English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / К нам гости

К нам гости Çeviri İngilizce

201 parallel translation
К нам гости идут.
We got guests coming.
К нам гости.
Crooks at 30 yards and closing.
К нам гости, ребята!
We got company, boys!
Не часто к нам заезжают такие почетные гости.
It isn't often we have so distinguished a visitor.
Видите ли, мистер Джеф, когда Альберт решает прийти к нам в гости, он приходит.
You see, Mr. Jeff, when Albert makes up his mind to visit you, he visit you.
Вы придете к нам в гости, и я вас представлю.
You will come to our house. And I will present you.
Заезжайте к нам в гости.
- Thank you.
Если вы когда-нибудь окажетесь в Дип Смит, заезжайте к нам в гости.
If you ever get to Deep Smith, you come and pay us a visit.
Заходи к нам в гости!
Stop by and pay us a visit.
Не хочешь сменить профессию и снова приходишь к нам в гости.
If you were to change your profession you would not be visiting us.
( поет песню ) Снегопад, снегопад, снегопад давно прошел, Словно в гости к нам весна опять вернулась. Отчего, отчего, отчего так хорошо.
zz zz zz zz
Мило в Татрах, в лагере, отец поздно возвращается, а гости к нам не ходят.
Milo left on a school trip, Father is always home late from work, nobody comes to visit.
Файоло, гости к нам не ходят.
Nobody comes to see us.
К нам едут гости.
Well, we're gonna have company.
Вскоре после взятия Гарибальди Палермо, Танкреди был произведен в капитаны. Он приехал к нам в гости с симпатичным генералом, который хотел полюбоваться на мои фрески.
In fact, a few days after Garibaldi's entry into Palermo Tancredi brought home a nice Tuscan general who wanted to admire the frescos at the villa and he proved useful in obtaining permits for Donnafugata
Будет хорошо жить, к нам в гости приходить.
He'll have a good life, and will visit us with his wife.
К нам придут гости.
We've got guests coming over.
Приехал к нам в гости, да?
He has come to visit us.
- Ты зайдёшь к нам в гости.
- You will come to us for a visit.
К нам гости.
Visitors!
К нам придут гости в субботу.
We're having some people over on Saturday.
На поезде и лошади, все мчатся в гости к нам.
We all got up there on anything that moved.
К нам Ханна в гости собирается.
By the way, Hanna is visiting us.
[поет] " Не даром солнце в гости к нам Всегда приходит по утрам. Тарам-парам!
It's not for nothing that the sun Goes visiting at morning time,
- Приходите к нам в гости!
Please visit us. - Even their little guests!
Хочешь, приходи к нам в гости...
Why don't you come home with me and...
К нам приедут гости из объединения, а может, кто-нибудь из министерства.
We expect a lot of VIP's
И всем нам будет вас не хватать, если вы когда-нибудь перестанете приезжать к нам в гости.
We would miss you so much if you ever stopped coming to stay with us.
Хорошо, если бы ты заходил к нам в гости.
... likes it that you come and visit us.
Ты первым из всей семьи пришёл к нам в гости.
You are the first one of the family to come and visit us.
Приходи к нам в гости, когда захочешь.
You come and visit us as often as you like.
Я был уверен, что Колета пришла к нам в гости, чтобы открыть нашу тайну.
I was certain that Coleta had come to visit us to give away our secret.
К нам пришли гости на ужин.
We have guests for dinner
Завтра он придет к нам в гости?
Are you seeing him tomorrow?
Иди к нам. Они все сегодня мои гости.
Come here, these people are my dear guest
К нам зайдут в гости приличные друзья.
We're havin'some decent friends over.
Ты можешь приходить к нам в гости, когда вздумается!
And you can visit us anytime you want.
Мы пригласили Лемуанов к нам в гости в субботу.
We've asked the Lemoines to come over on Saturday.
"Так слушай, Преподобный! Хорошо что ты пришёл...." "... позванивай и заходи к нам в гости!
So listen, Reverend, it's real nice of you to come and call on us like this.
К тому же ты ведь будешь приезжать к нам в гости, правда?
Besides, you'll come back and visit, won't you?
Мне было 11 лет, и к нам в гости приехал мой старый дядюшка... его выпустили на поруки... мы играли в одну игру - я садился к нему на колени, а он изображал поезд.
Um, I was, I think, 11 years old, and my great-uncle had come to stay for a few weeks while on parole. We used to play this game, where I would sit on his lap and he would pretend to be a train.
Он зашел к нам в гости.
He just came over to visit.
- Тогда устрой нам путешествие в гости к Богу.
- That is correct. Well, then you can get us a ride to see God.
Заходи к нам в гости.
Come and visit us.
Почему бы нам всем не одется по наряднее и мы можем пойти погулять, зайти в гости к Виски и пойти послушать песни Дорис.
Why don't we get you all dressed up and we can go out and go to the Whiskey and go see Doris sing.
Пришла к нам в гости.
She came for a visit.
Кварк в гости ждет, Скорее к нам,
Come to Quark's, Quark's is fun
Кварк в гости ждет, Скорее к нам...
Come to Quark's, Quark's is fun...
Каждый раз, когда к нам приходят гости, одно и то же.
It's always the same circus with our guests.
Почему бы вам не зайти к нам в гости как-нибудь?
Why don't you come and visit us some day?
Пожалуйста, приходи к нам... в гости. Как нибудь вечерком... или на шаббат.
Please... come by and visit... on evenings or shabbes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]