English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Каждая минута на счету

Каждая минута на счету Çeviri İngilizce

40 parallel translation
Господин дивизионный комиссар, я знаю, у вас каждая минута на счету, но мой долг как можно скорее сообщить вам.
- What is it, Lagrume? - Sir, I know how precious your time is.
Каждая минута на счету.
Every minute counts.
Майор, я знаю, что каждая минута на счету, так что я постараюсь быть краток.
I know time is of the essence, Major... so I'll be brief.
- У меня каждая минута на счету.
Every minute of my day is full. That's fine.
Тогда каждая минута на счету.
- Then every moment counts.
Знаешь, выпускной бал уже совсем скоро - и сейчас каждая минута на счету
Um, you know, I know it's really late but, um, last minute and everything but prom is coming up soon, you know?
У нас каждая минута на счету.
Less and less all the time.
Каждая минута на счету.
Time is of the essence.
Эй, каждая минута на счету, дорогуша, и я не хочу потерять месячную убавку своего срока потому, что ты тормозишь.
Hey, every minute counts, sweetheart, and I don't want to lose a month off my bid'cause you don't move fast enough.
У нас много работы, каждая минута на счету.
We got a lot of work to do, and every minute's gonna count.
Каждая минута на счету.
Every minute, every half-minute counts.
Каждая минута на счету.
Every moment counts.
Но каждая минута на счету, включая ту, что я трачу на вас!
But every minute counts, including the one I'm wasting on you!
Вот именно! Каждая минута на счету.
Precisely, every minute counts!
Каждая минута на счету, Фрэнк.
Every minute counts, Frank.
- Каждая минута на счету.
- Every minute counts.
Поэтому каждая минута на счету.
So time is of the essence.
И, как вам известно, в первые 48 часов исследования каждая минута на счету.
And, as you know, in the first 48 hours of an investigation, every minute counts.
Каждая минута на счету.
Then every minute counts.
Каждая минута на счету, так что,
Every minute counts, so,
Каждая минута на счету, а мы еще и отстаем.
Every minute counts, and we're behind already.
В случае убийства наиболее важны первые 48 часов, в случае похищения - каждая минута на счету.
In a homicide, the first 48 hours are the most critical, but in an abduction, every minute counts.
Но каждая минута на счету.
But every moment counts.
Каждая минута на счету.
Make every minute count.
Это заставляет осознать, что у тебя каждая минута на счету.
It just makes you realize that you got to make every moment count.
Нет, смешно, но на самом деле она позволяет мне чувствовать себя снова живым, потому что каждая минута на счету.
No, actually, funny thing is it makes me feel human again, like every minute counts.
Ну, у нее ведь каждая минута на счету.
Well, she did have a ticking cluck.
Эбби, когда пропадают дети, каждая минута на счету.
Abby, in the case of a missing child, every second counts.
На счету каждая минута!
We have precious little time left, people.
На счету каждая минута.
Every minute counts
На счету каждая минута, наша задача :
Then every minute counts. Remember our mission, crew.
У захваченных моряков на счету каждая минута.
Every minute counts for the captured seamen.
На счету каждая минута. Пройдем внутрь и выйдем до того, как кто-то заметит.
We'll be in and out before anyone notices.
Просто на счету каждая минута, и это может быть тратой времени.
It's just that every minute counts and this could be a waste of time.
Майк, каждая минута на счёту.
We're down to the minute, here, Mike.
Время бежит, и каждая минута на счёту.
We are really fighting the clock and every minute counts.
Это было необходимо. На счету каждая минута.
- That was necessary, time being of the essence and all that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]