English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Как там дальше

Как там дальше Çeviri İngilizce

51 parallel translation
- Как там дальше, Дживс?
With my apologies, sir.
"Прекрасный Санта-Кьяра..." Как там дальше?
Munasterio'e Santa Chiara My heart - - How does it go?
Ну, продолжай, как там дальше?
No, go on, what else?
"Когда к ним божий ангел вдруг..." Эй, а как там дальше?
# The angel of the Lord came down... # - Hey, how does it go on from there?
Как там дальше?
Finish it.
"В..." Нет, как там дальше.
"In the..." No, that's not how it goes.
Когда она... Как там дальше?
When she don't....
Как там дальше?
How does it go?
Как там дальше?
How did it go?
Как там дальше?
What were the words again?
Боже, позволь мне утешать, а не искать утешения, понимать, а не искать понимания... любить, а не быть любимым... а как там дальше, я забыл.
Lord, grant that I may seek rather to comfort than to be comforted, to understand than to be understood... to love than to be loved... and the rest I forget.
Коко, как там дальше?
Coco something?
Как там дальше?
What was it?
Как там дальше?
What comes after that?
Газ, сцепление... как там дальше? Сцепление.. Так точно!
- Gas, clutch... how was it?
Помоги, Стэкхаус, как там дальше?
Help me out, Stackhouse. What should go there?
Как там дальше?
Then how does it go?
- Как там дальше?
- What's the next part?
"По слову и воле Роберта из дома Баратеонов, первого носителя..." сам знаешь как там дальше.
"In the name of Robert of the House Baratheon, first of- -" you know how it goes.
Как там дальше?
How did it go again?
Я забыл, как там дальше.
I forget the rest of it.
- Как там дальше... Там...
- Does it go... what is... it goes...
Продолжайте, как там дальше?
Come on, how did it go?
Как там дальше?
What was it again?
как там дальше? - Жажда.
What was it?
Руки... как там дальше?
Bueno pues, cuando está cargado... Manos...
Как там дальше?
What was that?
Как там дальше?
Line!
Как там дальше?
How does the next part go?
Как же там дальше?
- Wait a little.
Надеюсь там дальше не так плохо, как здесь.
Hope everything won't be as bad as this place.
После того как я сменил колесо я последовал по вашим следам в тоннель и нашел там ваш вездеход зацепил его, поехал дальше, и встретил вас.
After I got my wheels unstuck I followed your tracks through that tunnel, found your vehicle towed it back out, and drove out here looking for you.
я готова вз € ть на себ € об € зательство... что мы доберемс € до аэропорта как можно быстрее... и там мы подумаем, что будет дальше.
I'm ready to make a commitment... to getting to the airport as fast as possible... and finding out from there.
Как бы там ни было, жизнь шла дальше...
But life goes on. Well, what we call life...
Как там дальше?
What's that line?
Как там дальше?
How goes?
"Посмотрите на небо!" и как там было дальше : " Голубое!
Look to the skies, all that blue! Wow!
Идём. Там и подумаем, как быть дальше.
We should go back now, then plan our next strategy
Я думаю, странно как-то, но иду дальше, а там прилавок с фруктами. На нем яблоки лежат одно на другом.
And I just look at that, it's a little weird, and I walk past a fruit stand where all the apples are all stacked one on top of the other,
Он просто стоял там наблюдая, как его команда получает дальше сверху.
He just stood there watching his team get further away from the top.
И как бы там ни было я решил двигаться дальше.
And, anyway, I, uh, I figured it was time to move on.
Я имею в виду, что если ты там, я не знаю как мы будем дальше работать.
I mean, with you there, I don't know how we're gonna do this.
Проклятье, как же там дальше поётся?
Damn. What is the rest of that song?
Я там охочусь... двигаюсь дальше, как мы говорили. Хм.
I'm out there on the prowl, just... moving on, like we said.
Это там где он хранил её до того как он сможет выяснить что делать дальше.
That's where he's storing her until he can figure out what to do.
Как бы там дальше ни было, я тебе так благодарна за все, и ты просто...
Whatever happens with this, I can't tell you how grateful I am to you for everything, and you just...
Мне было интересно, если возможно у него было послание для вас или если ваше присутствие там бы хоть как-то помочь ему двигаться дальше.
I was wondering if perhaps he had a message for you or if your presence there would somehow help him move on.
Правда не знаю, как дальше там на китайском.
Well, I don't know the rest of it,'cause it's in Chinese...
- Как там дальше?
- What was the second thing you said?
Дальше пропущу два слова, так как там слова на Б и Х...
I'll skip the next two words, but they begin with M and F...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]