English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Кале

Кале Çeviri İngilizce

329 parallel translation
- Капуста кале, цветная капуста, тайские бобы мунг...
Eh. - Kale, cauliflower, Thai mung beans... ( groaning )
А надо мыть кале перед добавлением в смузи?
Are you supposed to wash kale before you put it in a smoothie?
Добрый брат, Близка зима ; растут в войсках болезни, И мы вернёмся временно в Кале.
For us, dear brother, the winter coming on and sickness growing upon our soldiers, we will retire to Calais.
И предпочёл бы нынче без препятствий В Кале вернуться.
but could be willing to march on to Calais without impeachment.
Потом — в Кале ; потом — в свою страну. Счастливей нас никто не вёл войну.
And then to Calais, and to England then, where ne'er from France arrived more happier men.
- Кале.
- Calais.
Модель Джоли изготовлена из нейлонового плаща цвета сапфира, с рукавом, обрамленным кружевом из Кале ".
Jolly is made of sapphire nylon and sleeves trimmed with Calle lace.
Они снова взяли Абвилль... Булонь... и наступают на Кале.
They've retaken Abbeville, Boulogne and are advancing on Calais.
Сова, Кале, Шишмиш, внутрь, быстрее!
Sova, Kale, Bat, inside, quick!
А ты, Кале, драпанул как баба!
And you, Kale, you ran like a woman!
Кале, Зоки, Пиляк!
Kale, Zoki, Piljak!
Кале,
Kale,
Па-Де-Кале. 7 сентября, 1940 год.
PAS DE CALAIS SEPTEMBER 7th. 1940.
Калейдоскоп парящих картинок
Soaring and flying images spin
Если мы назовём вам имена виновных, если скажем, что виновные - это родители мальчика, мсье и мадам Белёй адрес : проспект генерала Де Голля, дом 78, в Бетюне, Па-де-Кале, и что это их надо сажать,
... you'll really split a gut! If we tell you the guilty parties... ... are really the kid's parents...
Разбуди меня, когда мы прибудем в Кале, хорошо?
You know what you said to me once? Remind me. " Karla isn't fireproof
Я слышал, одна лошадь самостоятельно добралась до Дувра и попала на корабль, везший сено в Кале.
I've heard of a horse that found its way to Dover... and boarded a ship taking hay to Calais.
Видишь ли, в волчьем кале водятся крошечные зверушки, маленькие такие паразиты,
The wolf scat has little tiny animals, little tiny parasites,
Жизнь, как узоры калейдоскопа, проносится за несколько секунд.
A life kaleidoscoped into a few seconds
Как вам этот калейдоскоп лиц?
Boy, did you see all those faces?
Вы знаете Кале?
- You know Calais?
" ногда мне кажетс €, что мы с ней - единое целое, мы выхватываем кусочки истории из калейдоскопа цветов и драмы.
At times I feel as if we were one, capturing little moments of history in a kaleidoscope of colours and drama.
Сегодня день святого Валентина, и мы с тобой ведем программу "Калейдоскоп монстров".
Doin'a monster song with ya... on this beautiful Valentine's Day.
Так я смогу побывать у мамы, под Кале.
So I can visit my mother near Calais.
- ћы иногда бываем в — кале.
- The Rock's our local.
- ќни едут не к — кале.
- It ain't The Rock they're after.
Это калейдоскопный камень.
This kind of rock is called mica-slate.
Калейдоскопы.
Kaleidoscopes.
Они идут из Кале, а потом пойдут в Бельгию.
They've followed the coast from Calais, and then, they'll go to Belgium.
Вспомни, когда гестапо арестовало адвоката Кале со всей его сетью.
Do you remember when the Gestapo arrested the Calais lawyer with his entire network, at the end of July. - What about it?
Мне известно, что ты сделала в Кале.
- I know what you did at Calais.
Я знаю, что это ты выдала подпольную сеть в Кале.
I know it was you who snitched on the resistance network at Calais, well done!
Этот дурак Лефрак и его горе-ополченцы действительно верили, что это вы выдали сеть в Кале.
That fool Lefranc, an 11th hour resistance fighter, really thought it was you who had denounced the Calais network.
" Кале.
" Calais.
Калейдоскоп!
Lite Brite!
Но в отличие от женатого Кузимано который, признаем это, виновен в раздувании нездоровых страстей и непротивлении отравляющему калейдоскопу плотских желаний. Что он несёт?
But unlike the married Cusimano, who was, let's face it, guilty... of a ore-senile dimming of the senses... of an intoxicating kaleidoscope of desires...
Калейдоскоп парикмахера для отважного защитника собак.
A kaleidoscope of a coiffeur, for the barking-mad pet crusader.
Калейдоскоп легенд о короле Артуре.
A Kaleidoscope of Arthurian Legend Toshiyuki Takamiya
Я так много слышала о вас и "Калейдоскопе кухни".
So I've heard amazing things about you, about the Kaleidoscope.
Мы послали свою съёмочную группу Киппи Кэнн шоу в "Калейдоскоп кухни",... под видом репортёров из программы "48 часов".
We sent our own Kippie Kann crew to the Kaleidoscope Kitchen posing as a crew for 48 Hours.
Как будто разбили калейдоскоп.
It was like a kaleidoscope had shattered.
Купим домик в Па де Кале.
We'll buy a place on the North Sea.
Калейдоскоп воспоминаний всплывает сейчас в моей памяти.
Now all of the memories go through my mind like a kaleidoscope
- " драсьте. - Ќалей своему другу выпить.
- Give your friend a drink.
- В Кале.
- In Calais.
- Ќалей ещЄ стакан русского, √ эри.
- Another Caucasian, Gary.
Что происходит, Кале?
So, Kalli?
500 ) } Мангекё – Калейдоскоп ты можешь немного сопротивляться Мангекё Шарингану.
Those seal are...
Джойс работает в "Калейдоскопе кухни".
Look at that.
- "Калейдоскоп кухни".
- Kaleidoscope Kitchen.
Ќале-во, и до встречи. [игра слов]
I see you dress left.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]