Квартирой Çeviri İngilizce
462 parallel translation
Согласуй изменения со штаб - квартирой ЦРУ.
Coordinate the adjustment with Langley.
За моей квартирой наблюдали.
Nulty was watching my apartment.
" так как € не смог заинтересовать теб € однокомнатной квартирой, как насчЄт особн € ка губернатора?
And since I can't interest you in a one-room flat, how about the governor's mansion?
Я как раз пытаюсь соединиться с квартирой мистера Райса.
I'm just ringing Mr. Rice's flat.
Хорошо, я пришлю кого-нибудь, чтобы присматривал за квартирой.
All right, I'll send somebody up to stake the apartment.
Немедленно связаться со штаб-квартирой!
Alright! Head back and inform headquarters!
- Нет, конечно. Что до тебя, мсье, с такой квартирой вы ничем не рискуете.
When you have a lot of money you risk nothing.
Она никогда не расстается со своей квартирой и своим прошлым.
She never sets foot out of her apartment or her past.
Между квартирой и ломбардом.
Between a... a dining room and pawnshop.
Дело в том, что у меня есть небольшая проблема с квартирой.
You see, I have this little problem with my apartment.
А что с твоей квартирой?
Is your apartment empty?
Присматриваю за квартирой.
Minding the place.
Вы, наверное, квартирой ошиблись?
I'm afraid you got a wrong apartment.
- Воспользоваться моей квартирой...
- Used my apartment.
Ты можешь пользоваться моей квартирой,
You can have my apartment to yourself,
Будто он растворился в дожде где-то между машиной и квартирой Питера.
Like in between the car and the door of the Peter's place, he disappeared in the rain.
Чтобы такой парень пришёл и восхитился квартирой, а я ему сказала, что она не моя?
A guy like that walks in here and admires the place, you want me to tell him it's not mine?
Рода, сколько это ещё будет нашей общей квартирой?
How much longer is this gonna go on... being our place?
Она довольна новой квартирой.
She is very happy with the new flat.
Еще и поэтому я решила обзавестись квартирой в этом квартале.
It's another reasons why I'm looking for a place in the center.
Ой, извините. Квартирой ошибся.
Sorry, wrong address.
Соединяю с нью-йоркской штаб квартирой.
I'm routing you to New York Center.
Смотри, этот солдат в 9 утра пришел и стал интересоваться 4-х комнатной квартирой в Кирьят-Малахи.
You see, at 9 o'clock A.M arrived this soldier to Israel and asked for a 4 room apartment in Kiriat Malachi.
Валите вьι со своей квартирой!
Fuck your apartment!
На лестнице. { \ cHFFFFFF } Перед каждой квартирой.
On the staircase, in front of everyone's door.
Как с квартирой.
Like this apartment.
Восхищается квартирой.
She loves the apartment.
Здесь таких нет. Вы ошиблись квартирой.
There's no one here by that name.
Юдале, а что с квартирой родителей?
Huey how about your parents place for tonight?
Осталось только с квартирой разобраться.
And, God willing, we'll find a flat.
Дядя Леша на юг чезжает, просил за квартирой последить.
Uncle Lyosha is going South. He asked me to look after their place.
Посмотри, что твой отец сделал с квартирой.
Look what your dad did to your apartment.
Нет... Она ошиблась квартирой. Не буду Вас задерживать.
No... she's got the wrong place I won't be bothering you
Я могу воспользоваться Вашей квартирой?
Could I borrow your apartment?
Апартаменты Финли расположены рядом с квартирой, в которой были найдены два тела.
Finlay's apartment is right next door... to the one where the two bodies were found.
Я Себастьян Перро, но ты ошибься квартирой!
I am Sebastien Perraut, but you have the wrong flat!
Вчера вечером Вы были на площадке, рядом с моей квартирой.
Last night you were outside my apartment.
Если вы так хороши, то я уверен, что вы бы сотворили чудо с моей квартирой.
If you're that good, I'm sure you can do wonders with my place.
Вы ошиблись квартирой.
You're in the wrong flat.
Ёто под квартирой Ћюси ѕитерс... € бы не стала ее будить, будь € на твоем месте.
It's under Lucy Peters... but I wouldn't wake her right now if I were you.
Потом вдруг заявила, что снимает здесь квартиру, под квартирой Пэт.
Then one said what he had bought a floor here, under that of Pat.
Человек, которого я увидел входящим в итальянское посольство, тот же самый, кто следит за их квартирой.
That I saw the man entering in the Italian embassy, there is the same thing what I saw watching their apartment.
Эй, можно попользоваться твоей квартирой?
Hey, can I use your place?
Что будет с квартирой?
What's happening with his apartment?
Что будет с вашей квартирой?
So, what's happening with your apartment?
Я имею ввиду по сравнению с моей квартирой Здесь все такое большое!
It's so different, from our apartment I mean.
Зонтар сделал их своей штаб-квартирой, потому что климат там похож на тот, какой на Венере. Скрывается в пещере.
You know the old hot springs cave up at the ridge?
И все такое. Не хотела бы ты воспользоваться квартирой?
Would you like to stay in my apartment?
Заниматься квартирой.
Take care of the house.
" Генерал, какие-то люди наблюдают за моей квартирой.
Will you not send me your magician once more? "
" то с моей квартирой?
- What's happened to my flat?