Квартиру Çeviri İngilizce
7,334 parallel translation
Полиция немедленно заинтересуется, почему я, Роберт Дерст, снимаю квартиру, переодевшись женщиной.
The police were immediately going to look into who am I, Robert Durst, who happened to rent this apartment disguised as a woman.
- Не могу поверить, что ты вычистил квартиру.
I can't believe you've cleaned the flat.
Теперь ясно, почему ты продала квартиру, подаренную мною.
Now I understand why you sold the apartment I gave you.
Я старалась приукрасить нашу квартиру.
I tried to make our apartment look nice.
Но квартиру ограбили.
But the condo's been ransacked.
Ты нашла квартиру на Трафальгарской площади?
You found us an apartment on Trafalgar Square?
Да уж, я-то думала, что ты у меня перекантуешься пару дней, а потом подыщешь себе квартиру.
I know, I was expecting you to just crash with me for a couple of days and get your own place.
Квартиру в Брюсселе.
Brussels.
Я заходил в квартиру, на меня напали два парня.
Uh, I was walking to my apartment and two guys cornered me.
Можно ли как-то попасть в квартиру мисс Поуп?
Is there any way you could let me into Ms. Pope's apartment?
- Во время следствия швейцар показал, что в воскресенье вечером она приехала домой и поднялась в квартиру.
During our investigation, the doorman told us he saw her arrive home that Sunday evening and go to her apartment.
- Я ехала в такси. Домой, в городскую квартиру. Об этом сказали по радио.
I was driving in a taxicab, on my way home to the city, to the apartment, and I heard it on the radio.
Ты, бедная старушка, которая не в силах заплатить за квартиру.
You, poor grandmother, unable to pay your rent.
Я объяснила, что пытаюсь внести залог за новую квартиру, но он что-то пробурчал насчет следующей недели.
I explained I'm trying to put a deposit down on a new apartment, but he just grumbled something about next week.
Обыскали квартиру.
Searched the apartment.
Малика, парня, в чью квартиру ты шел.
Malik, the guy whose apartment you were headed to.
Я не могу пустить пулю в твою голову, потому что ты вычистил ее квартиру и избавился от тела,
The reason I can't put a bullet in your head is because you scrubbed her apartment, and disposed of the body,
Алекс, кто помогал тебе вычистить квартиру?
Alex, who helped you clean the apartment?
Кто помогал тебе вычистить квартиру, Алекс?
Who helped you clean the apartment, Alex?
Кто помогал вычистить квартиру?
Who helped you clean the apartment?
Ты убедил ее заманить меня в квартиру.
You convinced her to lure me back to the apartment.
Пожалуйста, простите меня, если прямо сейчас меня не волнуют неоплаченные счета за квартиру.
Please, forgive me if I'm not worried - about unpaid rent right now.
Она сняла квартиру, а дом выставила на продажу.
She moved to an apartment, she put up her house for sale.
Она переехала в квартиру и выставила свой дом на продажу.
She moved into the apartment and put her house up for sale.
Я хотела использовать прибавку, чтобы переехать в квартиру поближе к городу, но, если я останусь в том же комплексе, то мы сможем арендовать квартиру с двумя спальнями.
Well, I was going to use the extra money to move into an apartment closer to town, but... if I stay in the same complex, I can get a two-bedroom place.
А что, если тебе не нужно будет платить за квартиру?
What if you didn't have to pay rent?
Они снимали у него квартиру.
They lived in his building.
Вы обыщите мою квартиру?
You going to search my place?
Квартиру Айо очищали от муравьев
Ayo's apartment was tented for termites.
Знаешь, он не только уволился с работы, он съехал и купил себе квартиру.
You know, not only did he quit his job, he's moved out and gotten his own apartment.
Они перевернули квартиру Дариуса.
Them and a third guy who was kind enough
Мы проверили его квартиру. Его машинка все еще на стоянке.
( olinsky ) we checked his apartment.
Я недавно въехал в соседнюю квартиру.
I just moved in next door.
В соседнюю квартиру?
Next door?
Я запустил дрон в квартиру Кэла и разбил его и мне надо, чтобы ты его вернула.
I flew a drone into Kal's penthouse and I crashed it and I need you to get it back for me.
Потому что ваш сосед услышал наш разговор... - и прямо сейчас поливает квартиру горючими веществами.
'Cause your neighbor heard us talking and he is currently dousing his apartment with accelerant.
То есть тот, кто арендовал квартиру, был плохим парнем?
So whoever rented the apartment was the bad guy?
Зачем Пи-Джей стал бы умолять тебя снять квартиру для него?
Why would PJ beg you to rent an apartment for him?
Знаете, и я тоже, поэтому я снял квартиру для него на моё имя.
You know what, neither did I, so I rented an apartment for him under my name.
Коллеги остановились в отеле Мондриан, но не вы. Вы сняли эту квартиру.
Colleague stayed at the Mondrian, but you didn't ; you rented this condo.
Вообще-то, я купила эту квартиру.
Actually, I bought this condo, yeah.
Ты узнал про Джулио и квартиру в Иствуде.
You got us Julio and the Eastwood apartments.
Ты получил ту квартиру?
Ah. You got that apartment?
Мою квартиру обнесли, любимый мёртв, из-за того, что я не оказалась рядом, я ты подкатываешь ко мне?
My apartment is trashed, the man I love is dead because I wasn't there for him, and you're hitting on me?
Я уже сдал свою квартиру.
I'm already subletting my place.
Кайл арендовывал и квартиру и парковочное место
Kyle Gillan rented both an apartment and a parking space down the street.
Я приезжал к Кайлу в его квартиру потусоваться
I was visiting my boy, Kyle, at his apartment.
И я не хотел, чтобы его сосед видел меня, так что я не ходил в его квартиру, только когда был уверен, что его там не было сосед?
And I don't want his roommate to see me, so I never go to the apartment unless I'm sure the dude's not there.
А на утро Джейсон сказал, что хочет заботиться обо мне сказал, что даст мне квартиру в центре я тако "вы шутите?"
I, uh, ended up spending a night with him in a hotel room. Next morning, Jason said he wanted to take care of me. Told me he'd get me an apartment downtown.
Я настаиваю, чтобы ты вернулся в мою квартиру, и обещаю заботиться о тебе, пока ты не сможешь справляться самостоятельно что точно не договорённость "око за око", что была у wildkyle95 с его убийцей, это точно
So he's a little like you. Well, I am pushing for you to come back to my place, and I'm promising to take care of you. Although only until you can manage on your own.
Отнеси это в квартиру лорда Конде в деревне.
Take this to Lord Condé's apartments in the village.