Кем ты меня считаешь Çeviri İngilizce
63 parallel translation
В настоящий момент, мы выбросим немало гнили вот он я, тот, кем ты меня считаешь хотя я должен сказать, что твои суждения отвратительны.
For the time being, we'll throw away a bunch of rotten grapes that's me, that you seem to feel is me though I must say, I think your judgment is lousy.
Что бы ты делал, если бы узнал, что я не та, кем ты меня считаешь?
What will you do if you find out that I am not who you think I am?
Сюзан, я не тот, кем ты меня считаешь.
Susan, I'm not what you think I am.
Я знаю, кем ты меня считаешь - тупым физкультурником, я прав?
But i know what you think of me. You think i'm a stupid jock gym teacher, right?
Кем ты меня считаешь?
What do you think I am?
Кем ты меня считаешь?
What kind of man do you think I am anyway?
- Я не та, кем ты меня считаешь.
- I am so not who you think I am, Harry.
вот кем ты меня считаешь.
Basically you're looking down on me
Кем ты меня считаешь, Эрез? Тот, кто обманывает жену, предатель.
He who lies to his wife is a cheat.
Кем ты меня считаешь? Младшим братом Бемби?
Who do you think I am, Bambi's baby brother?
Мэгги, я совсем не тот, совсем не тот, кем ты меня считаешь.
Maggie, I'm not the person that you think I am.
Я не знаю, кем ты меня считаешь.
I don't know who you think I am.
Я не тот кем ты меня считаешь.
- I'm not who you think I am.
Не знаю, кем ты меня считаешь.
I got no idea who you think I am.
Да кем ты меня считаешь?
Who do you think I am?
Кем ты меня считаешь?
Who do you think you're talking to?
Тем, кем ты меня считаешь... я не был им долгое время.
The man you think I am... I haven't been him for a long time.
Не думаю, что я та, кем ты меня считаешь.
I don't think I'm the person that you think I am.
Малькольм, я хочу, что бы ты знал, неважно, где я, или кем ты меня считаешь, я всегда рядом.
Malcolm, I need you to know that no matter where I am or who you think I am, I'm always here for you.
- Если бы я не был тем, кем ты меня считаешь, кем я сам себя считаю ты все еще хотела бы мне помочь?
If I wasn't everything that you think I am, everything that I think I am... would you still want to help me?
Я не тот, кем ты меня считаешь.
I'm not who you say I am.
Руперт, кем ты меня считаешь?
Rupert, what do I look like to you?
Я не та, кем ты меня считаешь.
- I'm not what you think I am. - Hm.
Я не та, кем ты меня считаешь.
I'm not who you think I am.
Шани! Я не тот, кем ты меня считаешь.
- I'm not who you think I am.
Вот кем ты меня считаешь?
Is that what you think of me?
Кем ты меня считаешь, Клайв?
Who do you think I am, Clive?
От того, кем ты меня считаешь.
From who you perceive me to be.
Послушай, я не та, кем ты меня считаешь.
Look, I'm not who you think I am.
Кем ты меня считаешь, идиотом?
What do you think I am, an idiot?
Я не тот, кем ты меня считаешь.
Well, I'm not the man you think I am.
- Я не тот, кем ты меня считаешь.
- I'm not who you think I am.
Я не тот, кем ты меня считаешь.
I'm not who you think I am.
Я не тот, кем ты меня считаешь.
I am not the man that you think I am.
Я не тот, кем ты меня считаешь!
I am not the man you think I am!
Я не тот, кем ты меня считаешь, но я могу им стать, если позволишь.
I'm not the man you think I am, but I can be if you'll let me.
Даже если я была той, кем ты меня считаешь, я бы не знала подробностей.
Even if I was whatever it is you think I am, I wouldn't know specifics.
Ты считаешь меня настолько мелочной, чтобы встречаться с кем-либо, только после подтверждения, что он молод и красив? !
Do you think I'm so shallow that I'd only meet someone if I had proof they were young and good looking?
- Вот кем, оказывается, ты меня считаешь.
- It's nice to know what you think of me.
Не знаю, кем ты себя считаешь, или за кого меня принимаешь.
I don't know who you think you are, or who you think you're dealing with.
Кем ты меня вообще считаешь?
Who do you think I am? You?
Кем ты меня считаешь?
- Who do you think I am?
Ты вообще кем меня считаешь?
God, what kind of person do you think I am?
Скажи ей, кем ты считаешь меня.
Tell her who you think I am.
А ты считаешь меня кем-то лучшим.
You seem to think I'm something better.
Кем ты, черт возьми, меня считаешь?
What kind of a dog do you think I am?
Ты же мне в лицо заявила, кем меня считаешь.
After the way you've described me, to my face.
Ты кем меня считаешь?
What kind of a man you think I am?
- Да кем ты меня вообще считаешь?
Who the fuck do you think I am, saying some shit like that?
- Я не тот, кем ты меня считаешь.
I'm not how you think I am.
И раз ты считаешь, что я сбегу с кем бы ты ни был, означает, что и ты меня совершенно не знаешь.
And the fact that you think I'm gonna run away with whoever you are means that you don't know me at all, either.