Кем ты себя считаешь Çeviri İngilizce
55 parallel translation
Кем ты себя считаешь?
Why are you doing this?
- Кем ты себя считаешь, Бомонт?
- Who do you think you are, Beaumont?
- Да кем ты себя считаешь!
Who do you think you are?
А то, что... кем ты себя считаешь, а?
- My point is, who the fuck do you think you are?
Кем ты себя считаешь?
Who do you think you are?
Я не знаю, что тебе сказать... чтобы ты понял, что ты не тот, кем ты себя считаешь.
I don't know what to tell you... to make you understand you're not what you think.
Не знаю, кем ты себя считаешь, или за кого меня принимаешь.
I don't know who you think you are, or who you think you're dealing with.
А кем ты себя считаешь едя на Lexus?
What do you have to be to drive a Lexus?
Да кем ты себя считаешь?
Who do you think you are? You collect money for me, you don't share it!
Я не знаю Кем ты себя считаешь "
♪ I don't know Who you think you are ♪
Я не знаю, кем ты себя считаешь, старина.
I don't know who you think you are, old man,
Так вот кем ты себя считаешь?
Is that how you see yourself?
Кем ты себя считаешь, а?
Who do you think you are, huh?
Мы были у выезда из города. Скажи им, Чихун, кем ты себя считаешь!
Tell'em who you think you are, Sneezy!
Кем ты себя считаешь?
Just who do you think you are?
Не только не та, кем ты себя считаешь, но и это место, весь этот бар... он не реален.
Not only are you not who you think you are, but this place, this whole bar... it's not real.
Нет, это кем ты себя считаешь.
No. It's what you think of yourself.
- Кем ты себя считаешь?
Who are you?
Кем ты себя считаешь, приходя сюда вот так?
Who do you think you are, coming here like this?
Мне давно всё равно, кем ты себя считаешь.
I lost interest long ago in whatever you claim to be.
Кем ты себя считаешь.
Who you think you are.
— Кем ты себя считаешь?
- What are you?
Так вот кем ты себя считаешь... жертвой?
Is that what you think you were... a victim?
Если ты... если ты транс... короче сменил пол, То, ты вправе называться тем, кем ты себя считаешь.
If you trans as whatever, from one sex to another, then when you get there, you should be able to- -
— Кем ты себя считаешь?
- Whatever you think you are?
Ты кем себя считаешь, принцем на белом коне?
Who do you think you are, Prince Charming?
Ты кем себя считаешь, Синди Лопер?
Who are you supposed to be, Cyndi Lauper?
Ты что, считаешь себя рок-звездой 80-х, или кем там?
You think you're an'80s rock star or something?
Кем ты себя считаешь?
Hey.
Кем, блять, ты себя считаешь, чтобы так со мной обращаться?
Who the fuck do you think you are, treating me like this? ! Wh...
Да кем ты тут себя считаешь?
Who the hell do you think you are?
Ты кем себя считаешь...
Who do you think you are...
Главное - кем себя считаешь ты сам.
What maters most is what you think of yourself.
Ты кем себя считаешь?
Who do you think you are?
Ты кем себя, черт побери, считаешь?
Who the fuck do you think you are?
Ты себя кем, черт побери, считаешь?
Who the hell do you think you are?
Да кем ты себя, чёрт возьми, считаешь?
Who the frigging hell do you think you are?
Ты считаешь, это странно, когда если человек встречается с кем то намного старше себя?
Do you think it's weird when a person dates someone who's a lot older than them?
Каждый раз, когда ты возвращаешься, ты считаешь себя кем-то другим.
You have a new person's memory each time you return.
- Если бы я не был тем, кем ты меня считаешь, кем я сам себя считаю ты все еще хотела бы мне помочь?
If I wasn't everything that you think I am, everything that I think I am... would you still want to help me?
Я не знаю, что с тобой, но ты не тот, кем себя считаешь.
I don't know what happened, but you're not who you think you are.
И как друг или кем ты там себя считаешь,
And as a friend or whatever you are,
- Кем, черт побери, ты себя считаешь?
- Who the fuck do you think you are?
Ты кем себя, к черту, считаешь?
Who the hell you think you are?
Кем ты черт возьми себя считаешь?
Who the hell do you think you are?
Вот кем ты до сих пор считаешь себя, Эннализ?
Is that still how you see yourself, Annalise?
Так это тот кем ты теперь себя считаешь? Плохой человек?
Is that what you are now- - a bad person?
Ты кем себя считаешь?
Oh, who are you?
Ты себя кем считаешь?
... read the legislation and show me where it says I can't park here! You think this is Neverland?
Ты не та, кем себя считаешь.
You aren't who you think you are.