Конечно ты Çeviri İngilizce
6,601 parallel translation
Конечно ты.
Of course it is.
Конечно ты смешной.
Absolutely not.
Конечно ты сказал.
Of course you did.
Конечно ты можешь.
Of course you can.
- Конечно. Итак, Хаким, ты считаешь, что твоя карьера развивалась бы так же бурно, если бы ты не был сыном Люциуса Лайона?
Of course, so, Hakeem, do you think your career would be as hot as it is now if you weren't the son of Lucious Lyon?
Конечно, я не представляю как ты её водишь, но...
I mean, I don't know how you're able to drive the thing, but...
Я не совсем понимаю, к чему ты клонишь, но... конечно.
I'm not really sure what you're referring to, but... sure.
Да, конечно, потому что ты из тех парней которые...
Yeah, well, that's because you're the type of guy that...
Все конечно, ты проиграл!
- It's over! You lose!
Мы все будем в порядке, если, конечно, ты поэтому не можешь уснуть.
We're all gonna be fine, if that's what this insomnia's about.
Итак, я должен дать тебе активы и ты вывезешь хорошие сигары? Конечно.
So I'm supposed to give you a prime asset like that, and... you're gonna bring out some nice old cigars?
Конечно, ты сделал.
Of course you did.
Конечно, я здесь, потому что ты - полная психопатка.
Sure, I'm here because you're a twisted psychopath, and once...
Без обид, конечно... Но ты выглядишь так, будто не слыхал о химчистке.
I mean, look, no offense, but you look like you've been taken to the cleaners several times.
Конечно, ты приглашена на свадьбу.
Of course you're invited to my wedding.
То есть, она, конечно, великолепна, но ты же знаешь, её горячность всегда...
I mean, she's brilliant, of course, but you know, - her temperament has always...
Конечно, ты не помнишь.
Of course, you don't remember.
И, конечно, ты здесь единственная, кто может его открыть.
And obviously you're the only one here who can open it.
Ты, конечно, суперскоростной, но быстрым можно быть по-разному.
Look, I mean, you're fast, but there's fast, and then there's fast.
Обед ты, конечно, не принёс?
Don't suppose you brought lunch?
Особенно если, гипотетически, конечно, ты был бы с этим связан.
Especially if, hypothetically, you had anything to do with it.
А ты, конечно, посмотри на себя - ты истощен.
Whereas you, of course, look at you - you're exhausted.
Ты, конечно, прости, но мой дом - мои правила.
Oh, that's too bad because it's my house, my rules.
- Это не в моём духе. Потому что ты наркоманка, социопатка и отвратительная мать. - Конечно.
Well, that's not really my style.
Если, конечно, ты не хочешь сделать мне обед или постирать моё бель.
Unless you have the urge to make me lunch, - Or do my laundry.
Смешно, конечно, но чем дальше ты убегал, тем проще было тебя найти.
It's funny, but the farther you ran, the easier you were to find.
Ты, конечно, о них не знаешь.
You do not know it
Джессика, я, конечно, знал, что ты не уверена в себе.
Jessica, I knew you were insecure.
Да, конечно, ты же по голове получила.
Right, of course, you took a blow to the head.
Конечно, нет, иначе ты бы не приехала сюда.
Clearly not, or you wouldn't have walked all the way over here.
Конечно, я не хочу чтобы ты уходила, но я не собираюсь физически тебя останавливать.
Of course I don't want you to leave, but I'm not gonna physically stop you.
Конечно, Майк, конечно... ты можешь.. Просто я...
Of course... of course you are, Mike, I just...
Конечно, ты же не можешь завести нормального друга.
Of course, you can't make a normal friend.
Когда ты рассматриваешь это решение типа жить или умереть, конечно это парализует.
When you look at decisions like this as life or death, of course they're paralyzing.
Конечно, ты же каждый день можешь передумать насчет того, кто тебя привлекает. Значит, быть геем это тоже выбор.
'Cause if you can change your mind every day about who you're attracted to, it makes it sound like being gay is also a choice.
Да, конечно, ты же у нас кандидат наук по оргазмам.
Yes, well, we know that you have a Ph.D. in orgasm.
Если ты не хочешь выпить, конечно.
Unless you want to get a drink.
Ты призывал нас оставить противоречия - так спрячь свою гомофобию, если, конечно, это не важнее, чем "Империя".
You said that families put aside their differences. So put aside your played-out homophobia unless it's more important to you than Empire.
Конечно, ведь ты вышла за меня.
Right,'cause you married me.
Конечно, имеешь, но так было, когда ты имел дело со старой Кристи.
Sure, you do, but that's when you were dealing with old Christy, okay?
Ну, если ты хочешь, я не против. — Да, да, конечно.
I mean, if you want to, I would do that.
Конечно, мы приняли тебя в свою семью, но ты ведь нам не родня.
We may have welcomed you, but you're not a member of this family.
- Ну конечно. Ты понимаешь, его дружок тоже не Майкл Фелпс.
Okay, also, you know, his little men are not exactly Michael Phelps.
Конечно, я не всегда делаю то, что ты говоришь.
Not that I always do what you tell me, right.
Ах, да. ты тоже, Кэрол, конечно.
Oh, yeah. You come, too, Carol, sure.
Конечно, если только ты не подкатываешь к моей девушке.
'Less, of course, you're bird-dogging my girl.
Если, конечно, ты не хочешь поплатиться.
Unless, of course, you wanna pay the price.
Ты меня, конечно, извини, но она пытается убить тебя, а я пытаюсь сделать всё, что в моих силах, чтобы помешать ей.
I'm sorry, but she's trying to kill you and I'm trying everything in my power to stop her.
И конечно, ты можешь поехать со мной, если хочешь.
And... obviously... you're invited. I mean if you can or want...
- Спасибо, конечно, Даг, но ты ничем не поможешь.
No. I appreciate it, Doug, but, um, there's nothing you can do.
Конечно, не стал бы, но можешь сказать ему, что ты это сделал?
No, of course you wouldn't, but could you just tell him you did?
конечно ты можешь 29
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты играешь с огнем 46
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты играешь с огнем 46