English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Красота

Красота Çeviri İngilizce

2,420 parallel translation
Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный.
It seems she hangs upon the cheek of night Like a rich jewel in an Ethiope's ear ; Beauty too rich for use, for earth too dear!
Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный?
It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear ; Beauty too rich for use, for earth too dear!
О, милая Джульетта, красота твоя женоподобным сделала меня
O sweet Juliet, Thy beauty hath made me effeminate and in my temper soften'd valour's steel!
Должен заметить, что ваша красота еще ярче с каждым разом.
I must say that her beauty is much brighter than I remembered.
В этом красота вечного спасения!
That's the beauty of eternal salvation.
Ты смотри, какая красота.
Look at this. This looks gorgeous.
Да, это ваша красота столкнула его с лестницы.
Yes. Your hotness basically pushed him down the stairs.
Она не пользуется моими услугами, у нее естественная красота.
No, this girl's had nothing done. She's just a natural beauty. - She really is.
Твоя красота, твоя сила, твоя женственность.
Your beauty, your drive, and your womanhood.
У меня чувство, что вся эта красота, для меня.
I feel like that's all for me.
истекающей сексуальным подтекстом, чувственной до точки плавления, и да, красивой, но это едва различимая красота ;
dripping with sexual innuendo, carnal to the point of smoldering, and, yes, she's beautiful, but it's a subtle beauty ;
Ну не красота?
Isn't it beautiful?
Как бы хороши они ни были, но красота и популярность не вдохновляли на верность.
For all the good they did, beauty and popularity didn't inspire much loyalty.
Проникновенный интеллект, самоуверенная красота.
The piercing intelligence, the self-assured beauty.
* И встречал на своем пути немало голубоглазых шлюх * * Но их красота и наряды *
♪ I seen every blue-eyed floozy on the way ♪ ♪ Hey ♪ Whoo! ♪ But their beauty and their style ♪
"W" - это больше, чем просто мода и красота.
"w" is about more than just fashion and beauty.
Ах, красота.
Ah, bellissima.
Внутренняя красота крайне важна.
Inner beauty is very important.
И внешняя красота тоже крайне важна.
And outer beauty is also very important.
- Красота какая.
- That is beautiful.
Красота.
Beautiful!
Какая доведенная до совершенства, замысловатая красота.
Such finely wrought, intricate beauty.
Тут перехвалить невозможно. Нет, ты только полюбуйся. Красота, да и только.
This is the greatest wedding gift ever.
Тогда воробышек выпустил бабочку, и павлины склевали ее. Там, где раньше была горечь, возникла красота.
Then my little sparrow spewed out the butterfly, and the peacocks ate of it and begot beauty where once there was only bile.
Красота света ведет нас.
- Luminous beauty guides us.
Красота, материнские качества, ножки, задница.
The beauty, the maternal qualities, the stems, the hindquarters.
Красота какая.
Isn't it nice?
Посмотрите на эту грудь! Красота.
Look at those breasts!
Красота.
Nice.
Атафе, красота моя, малышка моя,
Atafeh, my beautiful little girl. My sweet baby.
Красота многообразна.
Beauty comes in many forms.
О, какая красота.
Oh, my goodness.
Какая красота.
That was nice.
Ах, какая красота.
Oh, what a beauty!
Какая красота.
What a beauty.
Тогда, несмотря на бедность, она отказалась его продавать. Потому что, его красота была для неё важнее, чем богатство.
Now, though she was penniless, she refused to sell it, because its beauty was more important to her than wealth.
Красота.
The looks.
В этом есть... определенная красота, знаешь?
There's kind of a - - a beauty in that, you know?
- Красота.
- Beautiful.
Но была там и своя красота.
But there's still beauty.
наша красота... и ум.
our beauty. Our wit.
Женская красота может стать великим соблазном, как вам самой уже известно.
A woman's beauty can be a great distraction. As you yourself must already know.
Красота да и только!
That's a sweet deal!
Красота.
Beautiful.
Разве все это... не прекрасно более, чем просто чистая красота?
Are not these things... more beautiful than the purest beauty itself?
Да, это была красота.
Yeah, that was a beauty.
Красота.
Wow.
Да, но... Красота!
Beautiful...
- Красота.
- Look at you.
Такая красота.
Yeah?
Посмотри какая красота вокруг.
Look at the beautiful blossoms.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]