Крепкие Çeviri İngilizce
512 parallel translation
Фибл воскликнул : "нет, нет" и прильнул к ее губам, заставив их замолчать и, затем, заключил ее в свои крепкие объятия.
"Feeble cries of,'No, no,'came to her lips but were never uttered, " for his powerful arms crushed her to him.
Нервы у него крепкие.
He has strong nerves.
Нам повезло, что у нас крепкие головы.
I guess we're lucky both to have such good heads.
Мы крепкие.
We're tough.
Возил крепкие напитки.
Used to run a little liquor.
У тебя крепкие нервы.
You sure got nerve.
Давай, дружище, живее. Послушайте, мистер, у нас здесь крепкие напитки для тех, кто желает поскорее надраться.
Hey, look, mister, we serve hard drinks in here for men who want to get drunk fast.
Предпочитаете крепкие напитки?
You mean hard liquor?
Они крепкие.
They're sturdy.
Ты хорошо выглядищь, у тебя широкие крепкие плечи.
You're a good-looking boy, you have big broad shoulders.
Пусть строят кораблики крепкие да выносливые.
Let them build ships, strong and fast.
У вас крепкие нервы.
You've got your nerve.
У меня крепкие мышцы.
I'm strong in the muscles.
Русские крепкие как гвозди.
The Russians, they're tough as nails.
Нервы у вас крепкие.
Nerves of steel.
{ C : $ 00FFFF } В дороге нам понадобятся крепкие спины.
You did well. Lift the gold out of the water and onto the horses.
Знаете, для меня слишком крепкие...
They're too strong for me. At my age, the cough, you know...
Не очень крепкие.
They aren't too tough.
Некоторые люди смотрят на спаттербокс, как на детскую игрушку,... и в какой-то мере я с ними согласен, но для управления им всё время нужны крепкие руки.
Some people look on the Spatterbox as a child's toy... and, in a sense, I suppose it is... but it calls for a steady hand at all times.
Надо позвать Шимона, пусть принесет крепкие веревки.
We'll have to get Shimon to bring some really strong rope.
Крепкие. Французские сигареты очень крепкие.
Very strong, French ciggarettes
Крепкие ли у тебя нервы?
How strong is your stomach?
Думаю, достаточно крепкие.
Strong enough. I wonder.
Нас растрясло бы на куски, милорд, если бы не эти крепкие повязки.
- Our bodies would be shaken to pieces, my lord, were it not for these.
- Они еще крепкие.
- They have plenty of wear left.
Три : крепкие зубы, идеальное состояние, без щелей.
Three : Strong teeth, perfect condition, no fillings.
Ах, все эти прекрасные крепкие Горцы.
Ah, all these fine sturdy Highlanders.
Ты не можешь носить такие крепкие ботинки.
You can't wear those hard shoes.
Жизнь на широкую ногу и крепкие напитки.
High living'and hard liquor.
- А решётки у вас крепкие?
- Are your bars strong?
Все вы крепкие.
You're all strong Communists.
Я возьму папин плащ, самые крепкие башмаки и уйду с тобой хоть на край земли.
I will put on father's cape and my best walking shoes, and I would go with you to the end of the earth.
Сначала я буду наливать более крепкие напитки, чтобы развеселить гостей, а потом перейдем на что-нибудь полегче, ладно?
I made their first one strong to get them happy, then I go light and conserve, eh? Rosie, do you feel O.K.?
К вашему счастью, вы сильные и крепкие молодые люди.
Luckily you're two strong and robust youngsters, as I can see.
Самые крепкие - к веслам!
The strongest ones will have to paddle!
Самые крепкие поднимите корабль так как он нам еще пригодится в настояшем море.
The strongest ones lift this piece of wood! It will be useful for the real sea.
Это обтесанные камни... крепкие... и настоящие.
That would make a worthy cornerstone... strong... and true.
Чело поэта, глаза мыслителя, нос императора грудь воина, руки рыцаря, крепкие и ласковые...
The forehead of a poet, eyes of a thinker of an emperor chest of a warrior, a knight's hands, strong and kind...
Я может и нищ, но руки у меня есть. Крепкие!
I may be poor, but I'm healthy, I will work!
- У тебя очень крепкие зубы. Вот.
- Your teeth are very str ong. here.
Они очень крепкие.
They'r e very str ong.
У вас крепкие нервы и прекрасная выдержка. Браво.
You've got nerves of steel, bravo.
Такие крепкие, что слона убьют.
They're strong enough to kill an elephant.
Кони славные, подковы крепкие.
We've got fine horses, with strong shoes.
Он молодой, ноги у него крепкие!
He's young! He has good strong legs!
ПРОШУ ТЕБЯ, НЕ РАССТРАИВАЙСЯ ТЕПЕРЬ НАМ ВСЕМ НУЖНЫ КРЕПКИЕ
Please don't get mad.
Свежие и крепкие!
Fresh and firm!
Крепкие и свежие!
Firm and fresh!
"Эти дети всегда очень крепкие."
Children like that always are.
Дорогие туфли предполагают наличие хорошего дохода, крепкие напитки среди бела дня означают, что ты ищешь любой способ забыться и, как и я, лечишь сердечную боль тем, что будет даже покрепче моего коктейля.
THEN THIS ONE WILL BE EASY. RIGHT? BECAUSE WE'RE ALL ON THE SAME TEAM.
КРЕПКИЕ НЕРВЫ
We shouldn't get nervous.
крепкий 104
крепко 113
крепкий орешек 165
крепкая 26
крепкое 20
крепкого орешка 29
крепком орешке 21
крепкий парень 31
крепких снов 27
крепко 113
крепкий орешек 165
крепкая 26
крепкое 20
крепкого орешка 29
крепком орешке 21
крепкий парень 31
крепких снов 27