Кто думает Çeviri İngilizce
869 parallel translation
Кто покупает еду, кто покупает выпивку, а кто думает, что деньги созданы, чтобы их тратить.
Who buys the food Who buys the drinks Who thinks that dough was made to spend And acts the way he thinks Now is it, Joe, no, no, no
Кто-то, кто думает только о себе.
It takes somebody who doesn't think about anything but himself.
Уязвимее всего тот, кто думает, что находится в безопасности.
But when you think you're safe is precisely when you're most vulnerable.
Кое-кто думает, что видел его фургон.
Somebody thought they saw his wagon.
К несчастью, те из вас.. кто думает, что эти буквы ничего не значат, могут сильно ошибаться
Incidentally, those of you... who think these letters don't spell anything couldn't be more incorrect.
Глуп тот, кто думает, что я доношу бесплатно.
Anyone who believes I'll turn informer for nothing is a fool.
Я - не единственный в этом городе, кто думает так же.
I'm not the only one in town who thinks that way.
Но я не единственный, кто думает, что ничего на самом деле не существует, не так ли?
But I'm not the only one who has the thought that nothing really exists, am I? U
Да, я обеспокоен и есть некоторые другие, кто думает то же самое как я.
Yes, I am concerned and there are a few others who think the same as I.
Кто думает иначе?
Who doesn't think the same?
Есть те, кто думает иначе.
There are those who think differently.
Кто думает, что может врать лучше меня?
Who thinks he can do better than me?
- Это кто-то, кто думает широко.
- That there's somebody who's thinkin'big.
Кто думает-то?
Who's supposed to think?
Кто думает, что свобода - чертовски хорошая штука?
Who thinks freedom is a pretty darn good thing?
Кто думает, что мы должны противиться цензуре, которая была в СССР при Сталине?
Who thinks we have to stand up to the kind of censorship they had under Stalin?
- Привет, Эрни. Пристегни ремень. - Кто думает о ремне в такое время?
Come on, buckle your seat belt.
ты в порядке? то кто-то о тебе думает.
Comrade Lee Jae Ha! Are you all right? If your left shoelace is loose, it means that someone is thinking about you.
И кто же о тебе сейчас думает?
Who is thinking about you so much now?
Рада, что хоть кто-то так думает.
I'm glad somebody does.
Определенно, я не стану повышать ее из-за того, что кто-то думает всякие гадости.
Well, I certainly wouldn't give it to her for that reason, because someone thinks something smutty.
Я не могу отдать свою дочь тому, кто так думает.
I couldn't give my child to someone like that.
Я женюсь на Кэсси и мне плевать кто и что об этом думает.
I'm marrying cassie, and I'm not asking anybody what they think.
Кто бы ни убил Барроу, он думает так же.
Whoever killed Barrow thinks so too.
- Кто так думает, рано или поздно попадает в больницу.
So things are okay for a while, but you eventually end up in the hospital.
- Послушайте, мне нет дела до того, кто и что думает о том, кто и что кто-нибудь думает.
- Now, look I'm not interested in what somebody thinks that somebody else thinks.
Кое-кто предложил мне работу и Тэд думает, что он это сделал с задней мыслью.
Someone offered me a job and Ted thinks he isn't on the level.
Папа нам лучше выйти на кухню и принести десерт не думаю что кто сейчас думает о десерте
Father, we better go to the kitchen and bring the coffee and dessert. I don't think anybody wants it just now.
Кто еще думает, что я лгу?
Anyone else think I'm lying?
Что думает Иисус о тех, кто не работает, но получает много?
What does Christ think of the easy-money boys... who do none of the work and take all of the gravy?
Кто знает, о чём он думает.
Heaven knows, thinking what thoughts.
Да, Кетсби, не пройдет и двух недель, как я отправлю гроб в подарок тем, кто нынче и не думает о смерти.
Well, Catesby... ere a fortnight make me older... I'll send some packing that yet not think on't.
Но кто-то другой думает, что я могу.
But somebody else thinks I could.
Если кто-то думает, что я запугиваю весь город...
- If you think I'm intimidating a whole town- -
Кто знает, что она думает? Может, что я умерла.
Maybe she thinks I'm dead.
Если кто и думает не так, как ты, так это я. А не фриц, которого ты убил в Сааре.
If anyone in this war, doesn't believe like you, it's me and obviously not the German you killed in the Saar
Если бы кто-то увидел, что он действует или думает как мы, ему стало бы стыдно.
To be caught acting like us or even thinking like us would completely embarrass him.
Кто-то рядом думает об убийстве.
There's somebody nearby thinking of murder.
Хорошо, но кто-то так не думает.
Well, one sure didn't.
Он думает, каждый, кто видит его член, может прочитать его мысли.
He thinks anyone who sees his cock can read his mind.
Нет, доктор Вилбур думает, что маленькие девочки должны быть счастливы, особенно те, кто умеет рисовать зелёных куриц с фиолетовыми ногами.
MOMMA. WHAT'S THE MATTER, SWEETIE? [Sybil moaning] WHAT'S HAPPENING?
Но каждый человек думает : почему кто-то может летать, а я - нет.
He starts asking : "Why should you fly and not me?"
ибо, кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что он думает иметь.
Because whoever has will be given more. But he who has not will have taken away from him even the little he thinks he has.
И кто о чём думает!
And thought.
Мы глядим во все глаза, кто чего делает, кто чего думает, кто чего помнит.
We're watching carefully what each is doing and thinking and remembers.
Тот, кто думает поменьше.
- Someone who doesn't think too much.
А единственный, кто вернулся, думает о мертвых.
And the only one who comes back thinks only of the dead. Didn't you see enough dead during the war?
Я знаю, кто-то из вас, вероятно, думает : этот день настал,... мы все утонем и т.д. и т. п...
Now, I know what some of you must be thinking, the day has come we're all going down, etc, etc.
Это не то, что думает кто-то другой, это то, что думаю я сам.
It shouldn't matter what anyone else thinks, just what I think.
Кто-то сказал ему, что у него уникальные отпечатки пальцев, но он думает, что уникальность эта сильно преувеличена.
"Someone told him his fingerprints are unique, and he believes... " there's too much direct evidence against uniqueness.
Если кто-то думает, что я выдам дочь за человека,.. который водит дружбу с преступниками, то вы совсем не знаете американцев.
If you think I'd let my daughter marry a man who consorts with criminals, you do not know the middle west of America.
думаете 5516
думает 755
думаете ли вы 28
думается мне 49
думается 61
кто дома 19
кто даст 137
кто дальше 20
кто другой 97
кто думал 32
думает 755
думаете ли вы 28
думается мне 49
думается 61
кто дома 19
кто даст 137
кто дальше 20
кто другой 97
кто думал 32