Куда она Çeviri İngilizce
3,095 parallel translation
Куда она делась?
Where did she go?
Посмотрим, куда она приведет.
See how far that gets you.
Я не знаю, куда она положила регистрацию.
I don't know where she keeps her registration.
Узнай, куда она направлялась.
Find out where she was going.
Я знаю, куда она хотела попасть.
I know where she wants to go.
Куда она направилась?
Where was she going?
Видел, куда она ходила и с кем виделась.
He saw where she went, who she met.
Куда она движется?
Where's she heading?
Куда она ушла?
Where did she go?
Куда она?
Where is she going?
Она не пронумерована, поэтому определить, куда она идет, невозможно. И по биллингу тоже.
There's no number attached to it, so we can't tell where it goes, and it doesn't come back for billing.
Куда она ушла?
Where has she gone?
Куда она пошла?
Which way did she go?
Если Эли была здесь, то куда она пропала?
If Ali was here, where did she go?
- Куда она пошла?
- Which way did she go?
- Куда она уезжает?
Where's she going now?
Куда она пошла?
Where has she gone?
Но там, куда она уедет..
But wherever she's getting married..
Куда она пошла?
- Where'd she go?
Так вот куда она привозит их.
So that's where she's bringing them.
Куда она делась?
♪ Where'd she go?
А куда она теперь идёт?
Now, where's she going?
Куда она делась?
Where'd he go?
Пап, куда она тебя забирают?
- Dad, why are they taking you?
- Куда она?
- Where's she going? - No idea.
Куда она отправилась?
Where did she go?
Не знаю, куда она делась.
I don't know what happened to her.
Похоже что она бросила его специально, может быть, чтобы мы знали, куда она направлялась.
Looks like she ditched it purposely, maybe to let us know where she was heading.
Она швырнула шлюху в палатку куда раньше, чем та попала к нам.
She threw that whore in the tent long before we got to her.
Думаете, она убегает куда-то, ммм...
Do you think maybe she's off to erm...?
Каковы шансы, что она куда-то приведет?
What are the chances this leading to something?
Она должна куда-то привести.
It's gotta lead somewhere.
Извините, мадам, меч идет туда, куда и она.
Sorry, Madam, the sword goes wherever she goes.
Она вас направляет. Безопасно. В том направлении, куда вам нужно идти.
It guides you safely in the direction you're supposed to be heading.
Она готовит куда лучше меня.
My wife cooks much better than me.
Она бы позвонила или написала, а не заставляла бы меня нервничать, если бы куда -
She'd have called or wrote sooner'n fret me like this if she was going off.
Брикел пел эту песню игриво, но она куда более суровая.
Brickell sang it with, like, a playful vibe, but it's actually much more severe.
Почему она не сказала нам, куда уезжает?
Why didn't she tell us where she was going?
Куда бы ни смотрела Лив, она видела возможность настоящей любви.
Everywhere Liv looked, she saw the possibility of real love.
И куда же она направилась?
Then where the hell did she go?
— Так она смотрится куда лучше.
That looks better. Much better.
Она сказала, куда пошла?
Did she say where she went?
Куда, черт побери, она подевалась?
Where the hell did it go?
И она не хочет, чтобы он туда ходил или в любое другое место, куда ходит она.
And she doesn't want him going there or anywhere else she might be.
Она куда-нибудь ходила в день убийства?
Did she go anywhere on the day of the murder?
Она не знает куда.
She doesn't know where.
Куда бы она ни направлялась, она была в жуткой спешке.
Wherever she was going, she seemed in a terrific hurry.
Жаль что она не уронила свое кольцо куда-нибудь в системный блок.
It's too bad she didn't lose her ring down a hard drive.
Корделия : Она не собирается куда-то сбегать с тобой
She's not going to run away with you.
Она не знает куда идти и кому вообще можно доверять.
She doesn't know where to go or who to trust.
Она клёвая, сходи с ней куда-нибудь!
So she's cool, and you should go out with her!