Лучше ты Çeviri İngilizce
12,055 parallel translation
Ты знаешь фэйри лучше всех.
There has to be something we can do.
А если ты убьёшь меня, это лучше, чем сидеть тут взаперти, как в зоопарке.
Hmm. And if you kill me, well, it's better than being locked up in this place like some kind of circus freak.
- О, а то, что ты делаешь, лучше?
- Oh, and what you're doing is better?
По этому ты считаешь, что ты лучше меня?
Is that why you think you're better than me?
Мы хотели, чтобы ты был лучше, чем были мы.
We wanted you to be better than we were.
- Ты выглядишь лучше.
- Oh, you look better.
То что ты делаешь лучше всего, Филип.
What you do best, Philip.
Ты дерешься лучше, чем кто-либо, из всех, кого я знаю.
You fight better than anyone I know.
Ты лучше всех знаешь, что он психопат.
You, of all people, should know he's a psychopath.
Ты ничем не лучше нее.
You're just as bad as she is.
Или ты стала лучше, или я стала ленивой.
Either you're getting better or I'm getting lazy.
Думаешь, что причинив себе боль, ты почувствуешь себя лучше в огне?
You think by hurting yourself, it's gonna make you feel better about the fire?
Потому что ты лучше всех сможешь это сделать.
Because you're our best way in.
И ты... как для тебя будет лучше?
And you how are you any better?
Да, тебе лучше объяснить, почему ты держала такой ценный ресурс только при себе.
Oh, you better explain why you have been keeping such a valuable resource all to yourself.
Будет лучше, если ты примешь это дело всерьез.
You better start taking this case seriously.
Кроме того, ты ведь считаешь, что эта опасная штука подойдёт для этого лучше всего, правда?
And furthermore, you do seem to have this danger thing down pat, don't you?
Если... если ты думаешь, что так лучше.
If, uh... if you think it's best.
Я гораздо лучше играю на фортепиано, чем ты.
I'm probably a much better piano player than you are.
Ну, поверь мне, дорогая, ты лучше делай эти вещи потому что ты не становишься моложе. Откуда я это знаю?
Well, trust me, honey, you better do something,'cause you're not getting any younger.
Ты чувствуешь себя лучше, от того, что не переспал с детективом Декер.
So you're feeling good about not sleeping with Detective Decker.
- Ты знаешь его лучше других.
- You know him better than anyone.
- Сейчас кажется, что ты знаешь его лучше меня.
- These days it seems you know him better than I do.
Никогда не будет подходящего времени, поэтому ты не можешь ждать попросту пока не станет лучше
It's never going to be good timing, so you can't wait around until it gets better.
Я думаю, мы оба знаем, что ты ничего не сможешь сказать или сделать, чтобы мне стало лучше.
I think you and I both know that nothing you can say or do will make me feel better right now.
Я думаю ты понимаешь это лучше, чем кто-либо.
I would think you would understand that better than anyone.
Ты лучше всех людей знаешь, насколько сложно выжить.
You, of all people, know how heavy it is to survive.
Знаешь, никогда не отказывался от эскорта, и я полагаю, ты сделаешь это лучше всех
You know, I never say no to a really great escort, and I bet you'd make one of the best.
Хочу, чтобы ты лучше про меня думала.
I want you to have a good opinion of me right now.
Ну, мы поговорили и... решили, что будет лучше, если ты останешься.
Well, we spoke and... we both have decided that it would be best if you stayed.
Я так рада, что ты вернулась, но я думаю, будет лучше, если я буду двигаться в одном направлении, понимаешь?
I'm so happy you're back, but I think it's best if I just have one vision, you know?
Ты врёшь намного лучше, чем я ожидала.
You're a much better liar than I expected you to be.
В общем, говорю тебе, что лучше думать о том, как чудесно будет, когда ты увидишься с Коннором, а не о том, как больно без него.
Anyway, what I'm saying is that it's best just to focus on how nice it's going to be when you do see Connor as opposed to how bad it feels when you don't.
Ты уверена, что в Сан-Диего нет второй лучшей волны?
Are you sure there's not, like, a second best break in San Diego?
Ты знаешь, специалист с которым можно поговорить, поможет ему взглянуть на вещи с лучшей стороны.
You know, a professional that he can talk to, to help him deal with things better.
- Ты знаешь его лучше, чем кто-либо другой.
- You know him better than anybody else.
Так ты сможешь запомнить меня лучше.
So you can remember me better.
Думаешь, что ты эдакий крутой наёмник, лучше нас, простых жуликов.
You think you're some hotshot mercenary that's better than the rest of us common crooks.
Ты ничем не лучше Фостера.
- You're no better than he was.
Ты выглядишь лучше.
You're feeling better.
Ты не замечал, что эти создания становятся лучше?
Have you noticed these creatures are getting better?
Если ты нажмешь на курок, ты будешь не лучше Лобоса.
If you pull that trigger, it means you're no better than Lobos.
Ты знаешь, что было бы лучше для меня?
Do you know what would have been better for me?
Или ты это сделаешь, или я, но тебе это лучше не видеть.
And either you do it or I do, and you won't want to watch.
Я не хочу слышать, что мы всё ещё можем взять её, что ты знаешь её лучше других.
I don't want to hear you say, that we can still get her, that you know her better than anyone.
Ты подчиняешься приказам Авроры лучше, чем остальные.
You take orders from Aurora better than the others.
Ты останешься собой, лучшей версия себя.
You're still gonna be yourself, but a better part of yourself.
Ты лучше будешь смотреть на мою задницу?
You'd rather stare at my ass?
Слушай, ты бы лучше за собой поглядел.
Look, just keep your side of the road clean.
И вот чем ты лучше их?
What makes your transgression better than theirs?
Может, лучше, если ты продолжишь дальше осматривать квартиру, а я со Шмидтом приготовлю здесь перекусить.
Maybe it's best if you continue seeing the rest of the apartment and I will, uh, make some snacks with Schmidt here.
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187