Место работы Çeviri İngilizce
354 parallel translation
У Барни твое первое место работы?
- Barney your first job? - Yes.
- Так это и есть твоё место работы?
- So this is where you work.
Я даже вижу свое прежнее место работы.
I can almost see where I worked from here.
Я знаю имя, возраст, место работы и род занятий.
I know your name, age, where you work, and what you do.
Сэр, вы вы отдаете себе отчет в том, что это мое первое место работы?
Sir, you... you do realize that this would be my first position?
Я вернусь на свое первое место работы... в прачечную.
I'll take back my first job... in a laundry.
Я вижу, что в графе "место работы" вы написали "с 1959 по 1976 - государственное исправительное учреждение Джолиет".
I see you put under "employer" : "1959 to 1976, Joliet State Penitentiary".
это отличное место работы?
this is an exciting place to work?
Предыдущее место работы.
- Previous employment.
- Последнее место работы?
- Last place of employment?
Последнее место работы : финский корабль Калайоки.
Last signed on to the Finnish ship Kalajoki.
- Хорошее место работы?
- So it's a nice place to work?
- Предыдущее место работы?
- Previous job experience?
Первое, он остается под наблюдением Доктора Аарона Монте ; второе, за ним сохраняется прежнее место работы в Балтиморском приемнике бездомных животных ; и последнее, он поселится в доме Мистера и Миссис Арлан Грин, которые прошли специальную программу помощи пациентам Лечебницы Друид Хилл при вхождении в общество.
One, that he remain in counselling under the care of Dr Aaron Monte, that he retain his job at Baltimore Animal Shelter, and last, that he take residence in the house of Mr and Mrs Arlan Green, trained to assist patients from Druid Hill in their transition to society.
- Место работы?
Place of work?
Веселое место работы.
Fun workplace.
Невозможно любить место работы, и не любить то, что ты делаешь по работе.
It's inconsistent to like it here and not like what you do.
Первое место работы после учительского института, и сколько же вам лет?
First job after Teaching School, so how old are you...?
Место работы?
A place of work?
Невежливо приходить на место работы вампира с одной из этих штук, ты так не считаешь?
It's rude coming into a vampire's office with one of those.
Это совсем не похоже на чье-то место работы.
It doesn't really look like anybody's place of work.
- Место работы, семейное положение, домашний адрес.
Employment, marital status, home address.
Его место работы было разрушено, и все улики убраны из его дома.
His place of work was destroyed and all evidence was removed from his home.
Его место работы?
His place of work?
Я использую это место для... творческой работы.
I use this place for my, uh, creative work.
Все что мне нужно - тихое место для работы.
I must have somewhere to work in peace.
Для работы тут подходящее место.
If you need work, there's plenty.
Вероятность моей встречи с человеком, место жительства и работы которого мне не известны, практически невозможно определить.
Obviously, if I don't know where a person lives or works, I can't work out the odds of running into them.
А теперь, мне необходимо несколько записей этого звука неограниченное компьютерное время и место для работы.
Now then, I shall need multi copies of that recording, unlimited computer time and somewhere to work.
Это место идеально подходит для работы.
This place is ideal for working.
Я уйду с работы, буду искать другое место.
I'm going to leave the office and look for another job.
Почти год мыкался без работы и наконец нашел место. Выдал себя за ребенка.
After 8 months vacant... got a job only posing as a child.
Единственной причиной моей работы с шизофрениками является то, что опыт религиозных переживаний занимает важное место при шизофрении.
The only reason I'm working with schizophrenics now is the religious experience is so significant in schizophrenia.
Потому что ребёнок - это лишнее место в транспорте, место в школе, рабочее место, койка в доме, койка в больнице. А почему? А работы нет, больницы переполнены, в итоге к 18-и годам им это надоедает, и они устраивают революцию.
Because a child means a seat on the train... a place in the school, a job, a place in the hospital,... there's no jobs, hospitals don't work... so they get tired and at eighteen they make a revolution.
Ведь писателям нужно специальное место для работы.
After all, writers do need a place to work.
Без Вашей работы, станция для Вас не самое безопасное место.
Without your job, this station is notsafe. You have enemies.
Что ж, случается, что не можешь найти место для парковки перед своим местом работы и какой-нибудь хулиган режет тебе шины.
Well, it's getting to something when you cannae park your car in front of your own place of work without some hooligan slashing the tyre.
Папа использует это место более для работы, это отражено во всем.
Dad uses this place more for work and... reflection than anything else.
" Работникам бара Кварка и компании-учредителя строго запрещено покидать рабочее место в часы работы, без приказа нанимателя.
"Employees of Quark's Bar and Holding Company " are strictly prohibited from leaving the work environment " during business hours
Отличное место для работы по ПВР...
It's a dynamite place to do SETI work...
Что ж, я буду очень рад разыскать место твоей работы.
- Maybe I ´ ll just call Quality Design Group when we get back.
Мне нужно время... и мне нужно... нужно место для работы... и...
I need some time... and I need... I need a place to work... and...
Ты очень требовательна, хочешь, чтобы палец ложился на нужное место и ни миллиметр в сторону. А для этого нужны часы работы.
You are very demanding you want me to put my finger on the exact site nor 1 mm above or below and that takes hours and hours of work, son.
Я прошу всего лишь угол, одну лавку - место для работы над моими личными проектами - над картинами, скульптурами.
I'm only asking for a corner, one bench- - a place to work on my own projects- - paintings, sculptures.
Мне нужно будет место для работы.
I'll need someplace to work.
Была женщина, которой нужно было место с зарплатой, но без настоящей работы.
A woman needed a job with a salary but without any actual work involved.
Хорошо, я найду себе другое место для работы.
I will find someplace else to do the rest of my appointments.
Это отличное место для работы.
This is a great place to work.
Организуй себе место для работы... для развлечения гостей.
Give yourself a place to work... entertain guests.
В следующий раз, когда придешь домой с работы, пожалуйста, и не подступай со своими жалобами, потому что ты - пустое место.
You got to be kidding me. The next time you come home from work... complaining about how you hate everyone... don't come looking for me, because you're miserable.
Забери ты это место. Все равно у тебя нет работы.
You take this place, you haven't got a job, anyway, and I'm already...
работы 157
работы нет 35
работы много 38
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место рождения 42
работы нет 35
работы много 38
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место рождения 42