Работы нет Çeviri İngilizce
1,257 parallel translation
Теперь у него четверо детей, а работы нет.
His older son need to work.
Никакой работы нет вообще.
And I haven't been able to work very much.
Сейчас у меня особо работы нет.
I don't have much work these days.
В смене работы нет ничего плохого.
There's nothing wrong with moving on.
- Это для работы? - Нет.
- Is that for work?
Нет! Без работы, с тремя детьми... Я переживаю за тебя, Жюстин.
No îob and three kids, I'm worried about you.
Нет, я не могу. Мама скоро придёт с работы.
I can't, mum will be home from work soon.
У меня нет для тебя работы.
I don't have work for you.
В этом мире у стольких людей есть образование, но нет работы.
There's enough people with a degree, who don't have any work.
Мы здесь, чтобы определить, есть у тебя или нет обязательные навыки для ручной работы.
We are here to determine whether or not you have the commitment necessary for the work at hand.
- Ну, да, в смысле, я знаю, что, когда я выхожу с работы, нет ничего более угнетающего, чем попытаться заснуть с видениями пьяниц, танцующих в моей голове,
- Well, yeah. When I get off work, nothing's more depressing than trying to go to sleep with visions of drunkards in my head.
Нет, я - просто очень большой поклонник вашей работы.
No, I'm just a really big fan of your work.
Территория Альянса - здесь нет ни одной стоящей работы
Alliance territory - ain't any jobs worth having.
Территория Альянса - здесь нет ни одной стоящей работы
Alliance territory - ain't any jobs worth having
Неужели у этих людей нет работы?
I tell you, don't these people have jobs?
Нет работы безопаснее шахтерской.
Yes. There's no safer occupation than mining.
Нет ничего лучше работы сделанной собственными руками.
Nothing like the rustic wholesomeness of working with one's own hands.
Хотя теперь, благодаря тебе, у меня нет работы.
Except now, thanks to you, I'm out of a job.
У меня нет никакой работы.
I had nothing to do!
Нет планов, нет работы.
You don't have a plan or a job.
У меня нет работы, но вы сейчас меня наймёте.
I don't have a job, but I would have a job if you gave me one.
Кэтрин... у меня нет работы уже несколько месяцев.
Catherine... I haven't worked in months.
Всё равно у тебя нет работы.
Since you don't have a job anyway.
У нас нет еды, нет работы...
We got no food. We got no jobs.
У меня нет работы.
I don't have a job.
Забери ты это место. Все равно у тебя нет работы.
You take this place, you haven't got a job, anyway, and I'm already...
Мы делаем это, помнят нас люди или нет не смотря на то, что нет никакой сияющей награды в конце дня кроме самой работы.
We do it whether people remember us or not... in spite of the fact that there's no shiny reward at the end of the day... other than the work itself.
У тебя нет работы.
But you don't have a job.
Я просто парень без работы, без денег в банке, без перспектив, без образования, без талантов, ничего у меня нет.
I'm just a guy with no job, no money in the bank no prospects, no education, no talents, nothing.
Сейчас у тебя нет работы, а чуть позже ты найдешь работу и будешь занят на ней.
Now you're unemployed, and in a little while.. you'll find a new job that'll keep you really busy.
У тебя нет работы, но у тебя нет проблем с заказом порно.
You don't have a job, but you have no problem ordering porn.
Нет никакой домашней работы.
There is no more homework.
Нет, ты просто выучил график ее работы для развлечения.
No, you just have her entire schedule memorized for fun.
У меня нет доступа к некоторым файлам компьютера, которые мне нужны для работы.
I've been blocked out of half the computer files I need to do my job.
Здесь никакой работы и нет.
There's no work to come to.
Но работы у тебя нет.
But you don't have a job.
"Ролл колл" ( пер. - газета Конгресса ) напечатала расписание возобновления работы комитетов республиканцев независимо от того вернётся Зоуи или нет.
Roll call has the GOP resuming its committee schedule whether Zoey's back or not.
Нет, я имею в виду, почему вас не сняли с работы как всех остальных?
No, I mean why weren't you laid off like everybody else?
нет работы, нет оплаты.
no work, no pay.
Пока для них все равно нет работы.
There is no currently working.
Нет, меня направили в Кению для миссионерской работы.
I was actually headed to Kenya to begin missionary work... when Rome learned of the discovery.
У нас мало туристов сейчас, и нет работы, так что я...
We don't have tourists now, and there's not much work, so I..
У меня нет работы.
- I don't have a job.
Наполеон, кажется, у тебя нет работы.
Napoleon, it looks like you don't have a job.
Радуйся, что утебя нет работы.
- Be happy you don't have a job!
Нет, у меня сегодня первый день работы.
No, I'm starting a job there today.
Слушайте, может, расслабимся? Нет, у меня много работы.
I have more work to do, I thank you for your offer,
Нет работы.
There's no work because of the Intifadah.
Нет работы хуже, чем работа актера.
Being an actress is the worst job ever.
Нет, нет, это работы для президента.
No, no, that's a job for the president.
Правда состоит в том, что у нее все еще нет работы.
Actually, she doesn't have the job yet.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101