Место рождения Çeviri İngilizce
134 parallel translation
Здесь - место рождения всех моих творений.
This is the birthplace of all my creations.
"А это Минамото, место рождения Сегуна."
This is Minamoto, the shogun's birthplace.
Начнем, прекрасное дитя. Записано со слов мсье Мартино Мориса, место рождения
" Having been duly sworn, Mr. Martineau, Maurice,
- Место рождения? - Ковно, Литва.
- Kaunas, Lithuania.
Место рождения : Париж.
Paris.
Пожалуйста, сообщите суду ваше имя и место рождения.
Will you please tell the court your full name and place of residence.
Место рождения?
Where were you born?
Место рождения : Марсианская колония номер три.
Place of birth, Martian Colony Number 3.
Девичья фамилия, дата и место рождения?
Name of this young lady Date and place of birth?
Место рождения?
Where do you come from?
- Место рождения?
- Place of birth.
Даже место рождения.
So is the place.
Место рождения Роба Роя.
Birthplace of the Rob Roy.
Место рождения, Первоначальное усыновление.
Birthplace, initial adoption.
Возраст, национальность, место рождения и прочее - неизвестны.
Age, nationality, country of origin, etc., all unknown.
- Место рождения.
- Place of birth.
Мы должны вернуться на место рождения, посетить местную церковь, посидеть на улице с соседями, помолиться вместе с ними, даже, если ты не верующая, иначе мы пропадём.
We have to return to the place where we were born visit the village chapel sit outside with the neighbors and pray novenas with them even if you're not believers. Because if we don't, we get lost like a cow without a cowbell.
У них есть медицинские записи, место рождения... но нет имен.
They got medical records. They got place of birth. Glasgow.
Место рождения :
Origin :
Место рождения, Мистер Мозелл?
Place of birth, Mr. Mozell?
И это больше место рождения, чем смерти.
It's more a birth than a death place.
Ваша фамилия, имя - дата и место рождения, номер страховки.
Your surname, both given names - date and place of birth, social security number.
Это был военный отряд, идущий на Вифлеем, чтобы осквернить место рождения Господа нашего.
It was an army headed for Bethlehem to desecrate our lord's birthplace.
Место рождения римского императора Константина Великого.
The birthplace of the Roman emperor Constantine the Great.
Место рождения, национальность, возраст - всё неизвестно.
Place of origin, race, age, all unknown...
Дата и место рождения.
Your date and place of birth.
Это место рождения гуманизма в искусстве.
It's the birthplace of humanism in art.
Конечно, я знала дату и место рождения социально-экономические параметры.
Of course I knew all the basic facts... the date of birth, home town, socioeconomic makeup.
Место рождения.
Place of birth.
Имя и место рождения печатными буквами.
Name und Place of Birth in Print. Add "Jew" here.
Место рождения?
Place of origin?
Эта кухня - место рождения нашего триумфа.
This kitchen is the birthplace of our triumphs.
Место рождения :
County of birth
Место рождения?
His birthplace?
"Место рождения Девы Марии"?
"Birthplace of the Virgin Mary"?
Девичья фамилия матери и место рождения.
And mother's maiden name and place of birth.
- А место рождения? - Феникс.
- And place of birth?
Дата и место рождения?
Date and place of birth?
Добро пожаловать в Риверсайд, господа. Будущее место рождения капитана Джеймса Ти Кирка.
Welcome to Riverside, gentlemen... future birthplace of one Captain James T. Kirk.
Я хочу, чтобы каждый из вас назвал имя, место рождения, ваш любимый цвет, что-нибудь, что вы делаете хорошо, и почему вы здесь.
I want you to state your name, where you were born, your favorite color, something you do well and why you're here.
Место рождения - Авранш.
" June 15, 1916.
Когда здесь было непригодное место для рождения?
When this wasn't a fit place to bring up a child?
Имя, место рождения, профессия?
Adèle Gauthier.
Сюда впишите, пожалуйста, дату и место вашего рождения, сюда - имена ваших родителей, а сюда - дату регистрации брака с покойным мужем.
You put here, please, your date and place of birth, here the names of both your parents, and here the date of your marriage to your late husband.
Или как нерестящийся лосось находит место своего рождения, приплывая из холодных, тёмных глубин загадочного моря?
Or spawning salmon find the very source of his birth from the cold, black depth of the mysterious sea?
Мартин знает, это мое любимое место. И у меня день рождения.
It's Hartley, which Martyn knows is my favorite place on Earth... and it's my birthday.
Так что я решил... он посетит моё рабочее место... на день рождения.
So I have decided... you'll visit my workplace... on your birthday.
Время и место моего рождения.
The time and place of my birth.
Ян Саудек возвращается в день его 72-го рождения на место его первой выставки В легендарный Театр на Балюстраде в 1964.
Jan Saudek returns on the day of his 72nd birthday to the place of his first exhibition in the legendary Theater on the Balustrade in 1964.
Чтобы отпраздновать её день рождения мы должны были отправится в какое-то особенное место.
To celebrate its birthday we had to go somewhere really special.
Я верю что у каждого из нас есть судьба которую мы не выбираем. Существует лишь иллюзия выбора. Мы ведь с вами не выбираем место нашего рождения, не выбираем родителей
I'm saying that I just believe that we're automatons and here's the deal :
рождения 32
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
местом 22
место действия 30
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
местом 22
место действия 30