Милое Çeviri İngilizce
1,384 parallel translation
- Милое платьице.
- Cute outfit.
Скажите что-то милое на моих похоронах.
Say something nice at my funeral.
Я сказал им что-то милое, а не что-то, оу... грубое.
I told them something nice, not something - - oh - - sketchy.
Милое платьице.
It's quite a dress.
Конечно, милое.
Of course it is.
Это, возможно, самое милое, что обо мне когда-либо говорили.
That's possibly the nicest thing anyone's ever said to me.
Слушай, Эрон, колечко было милое, но я подумала обо всем, и я на самом деле не хочу встречаться с тем, у кого целый отряд девушек.
Look, aaron, the rings were sweet, But I thought about it, And I don't really want to date someone who has a posse.
С одной стороны, может, Катнер и прав. Может, она милое юное создание, а не дрянь, которая врёт и не краснеет.
On the one hand, Kutner's right, maybe she's a sweet young thing who's not a screw-up lying through her teeth.
Да, поверь мне, это самое милое, что мне приходило в голову с тех пор, как она поцеловала тебя.
Yeah, believe me that's the nicest thing I've thought since she kissed you.
- Милое приветствие у вас в агенстве Миллер-Голд, Ари.
- That's a nice greeting the Miller Gold Agency's got going on there, Ari.
- Такое милое местечко.
- Such a beautiful spot.
Милое место, вы так не считаете?
Pretty place, this, don't you think?
- Милое имя.
That's a cute name.
Что-нибудь милое... и тяжёлое.
'Something nice and... heavy.'
Да, милое местечко для того чтобы потерятся.
Yeah, this is a nice place to be lost.
Мое милое дитя.
Oh, my dear child.
Какое милое представление.
What a lovely introduction.
- Знаешь, что самое милое? Она стоит 1000 долларов.
You know what the funny part is?
- Своё милое личико?
- Your pretty face?
Оно очень милое.
It's lovely.
Милое платье.
- Nice dress.
Милое собрание, Джон, но.. я думал, больше не будет секретов.
That was a nice meetin', John, but I thought there wouldn't gonna be any more secrets.
Увидимся завтра, разве что до завтра демоны не утащат тебя в ад, и не сожрут твоё милое личико.
Uh, I'll see you tomorrow. If you're not here, I'll just assume that demons dragged you Down to hell to chew your face off.
Мы найдем милое небольшое место возле пляжа и мы будем есть рыбные такосы и кокосы весь день.
We're gonna find a cute little place by the beach and we're gonna eat fish tacos and coconuts all day.
Да, я хотел взять тебе что-нибудь милое.
Yes, I thought I'd buy you something lovely.
"У Марселя" милое местечко.
Marcel's is nice.
Тогда весь мир будет твоим. Давай, братец. загадай хорошее и милое третье желание.
make the nice and sweet third wish.
У Вас давно это милое хобби?
Have you been pursuing this delightful hobby for long?
Милое место.
Nice place.
Купи ей что-нибудь милое.
Buy her something nice.
Знаешь, раньше я не мог пригласить Ванессу куда нибудь в милое место, из-за всего этого связанного с деньгами, я видел ДВД с циклом "колец" у нее дома,
You know, for a while, I couldn't take vanessa Anywhere really nice,'cause of the whole no money thing, But I saw a dvd of the "ring" cycle at her house,
Ну, очень милое.
Well, it's very nice.
Так много времени прошло. Милое пальтишко. О, спасибо.
It's been so long. cute coat. oh, thanks. you--you look great
Знаешь, я только что говорил Джонатану о том, что это милое, интимное семейное собрание.
You know, i was just saying to jonathan That this is a lovely, intimate family gathering.
Её милое личико не стоит стольких проблем.
Her sweet face isn't worth this much trouble.
Поэтому с этих пор тебе лучше прятать своё милое личико.
So you'd better keep your pretty face hidden from now on.
Милое сопрано.
That cute soprano.
Хорошо, у нас сегодня милое собрание наемников.
DARTH VADER : Okay, nice bounty hunter turnout today.
Это очень милое предложение и это звучит весело, но я очень, очень женат.
That's very kind of you to offer and that sounds like a lot of fun but I am very, very married.
Просто улыбнуться и сказать что-нибудь милое?
Just smile and say something nice?
Он сказал, нам стоит пойти в какое-нибудь милое место, типа "У Джефа"
He said he thought we should go to some place nice like Geoff's.
Сегодня, для вашего удобства, если у вас есть что-нибудь на морскую тему или просто милое, чем вы хотите поделиться со мной, вы можете привлечь мое внимание не только используя ваш звонок, но и помахав вашим международным морским флагом, который должен лежать где-то под вашими столами.
So, and now for your convenience tonight, if you have anything nautical or nice to tell me, you can catch my eye as well as using your buzzer by waving your international maritime flag, which you should have somewhere under your desks.
Они все... Я имею в виду, это милое место, но, почему нет, знаете, Уорикшир и всё такое.
It's, I mean, lovely a place but, why not, you know, Warwickshire and things.
Респектабельно-милое секси.
So respectably hot-cute.
Какое милое имя.
That's- - that's a very nice name.
Здесь, если вам интересно, я знаю милое местечко, где можно немного перекусить.
Here. If you're interested in grabbing a bite after, I know a little place.
Ну, "милое" - это вообще не про меня. Да, так и есть. - Но ты меня тоже извини.
I mean, nice is not really my thing, but still,
Милое местечко.
Sweet place.
Ну, это милое место.
well, it's a cute place.
У неё такое милое лицо.
Her face is really petite.
- Милое словечко.
- That's a good word.