Мне всё Çeviri İngilizce
43,720 parallel translation
Мне всё равно, кто контролирует проект, если я смогу вернуться к работе без ограничений!
I don't care who controls the project. So long as I can get back to my work, with no restrictions.
И тот факт, что это пугает тебя даёт мне всё необходимое одобрение.
And the fact that it scares you gives me all the confirmation I need.
Мне просто немного не по себе, вот так взять и все выкинуть.
Just doesn't feel right, them just taking it away like this.
Мне кажется, что где-то есть женщина, достойная наследия Лорел, и... все, что нам нужно сделать, так это найти ее.
I think that somewhere out there there is a woman worthy of Laurel's legacy, and... Now all we got to do is find her.
Ты все эти годы помнила обо мне.
To think you've held out a candle for me after all these years.
Мне нужно сосредоточиться, а это значит, что нужно убрать вас от опасности, и несмотря на моё чувство самосохранения, когда всё кончится, я за тобой вернусь.
I need to focus, and that means getting you out of harm's way, and despite my better instincts, when this is all over, I will come back for you.
Мне кажется, всё не так сложно.
Doesn't seem that complicated to me.
Итак, когда вы собирались сказать мне, что мы все съезжаемся?
So, when were you gonna tell me y'all are moving in?
Но всё же, все, с кем я говорила, советовали мне обратиться к вам.
And yet everyone I spoke to you said you were the man to speak to.
Ну, я пришёл сюда поработать, потому что все ошиваются вокруг моего офиса, спрашивают, как я, а мне не нужно внимание. Кстати, я только что говорил с Оливером, который сказал, что он отправляется в Россию.
Well, I came in here to work because everyone's been dropping by my office, asking how I am, and I don't need the attention, and by the way, I just got off the phone
Это было время борьбы, но ты всё ещё должен мне за Грегора.
It was a challenging time, but you still owe me for Gregor.
Так же как и многие люди, и мне кажется, не все из них бывшие алкоголики.
So have lots of people, and I'm pretty sure not all of them are recovering alcoholics.
Я знаю, но мне все-таки нужна твоя помощь, потому что Тею не переубедить.
I know, but I still need your help because Thea is not budging.
Но мне все ещё жаль.
Still, though, I'm really sorry.
Всё, что мне нужно - это чтобы вы все пошли домой.
The only thing I need is for all of you to go home.
Я знаю, что у нас нет транквилизаторов, но мне нужно чтобы все прошло настолько чисто и бескровно насколько возможно.
I know we don't have our tranq ammo, but I need this done as clean and bloodless as possible.
Ты всё ещё отказываешься прислушиваться ко мне?
Seriously, are you still not listening to me?
Всё дело во мне.
It was because of me. It was because of me.
Вы объясните мне, как это всё работает.
You guys are gonna have to explain to me how all this works one day.
Если я буду делать все правильно, то мои враги будет охотиться за капюшоном, а не за теми, кто дорог мне.
I do it this way, my enemies will target the hood, not the ones I care for.
Мне нужны все нераскрытые дела о пропавших без вести за последние два года, начиная с несовершеннолетних.
I'm gonna need all the uncleared missing person files dating back two years, starting with minors.
Мне нужно позвонить на работу, убедиться, что все нормально.
I need to call work, make sure everything's going okay.
Мне-мне все равно нужно ее найти.
I-I still need to find her.
Ко мне он всегда был добр. Но всё же риск слишком велик.
He was always kind to me, but it's too great a risk.
Или они психанут, мне все равно.
Or they'll freak out. I don't care.
Через всю страну пронесется буря, и мне кажется, что все не так.
There is a big storm rolling across the country right now, and nothing feels okay.
Но прямо сейчас, мне просто нужно обдумать все, что я видел.
But right now, I just need to wrap my head around what I've seen.
Мне нужно, чтобы он был у меня на поясе, когда мы все встретимся.
I need it on my hip when we stand together.
Может мне стоит нанести ему визит, и рассказать все о тебе.
Perhaps I'll pay him a visit, tell him all about you.
Я сказал все, что ты сказала мне.
I said all you told me.
Знаешь, иногда мне кажется, что ты всё это выдумываешь на ходу.
You know, sometimes I think you just make that stuff up.
Это все, что мне удалось узнать.
It's all I've been able to find out.
Скажи мне, что с ней все будет хорошо.
Tell me she's gonna be all right.
Мои родители умерли, но все говорили только обо мне.
My parents were dead, but all anybody was talking about was me.
Мне и самому это не нравится, но если я буду настойчивее, мы упустим свой единственный шанс прекратить все это.
I don't like it any more than you do, but if I push too hard, we might blow the only chance we have at stopping this.
Это все, что мне известно.
That's all I know.
- Мне все равно, я...
- I don't care, I...
Бедный, бедный милый доктор, Открой все тайны сразу мне
Twinkle, twinkle, pretty doctor, how I wish I could unlock her.
Ты уничтожил все, что мне было небезразлично.
You destroyed the thing I care most about.
Но когда мне была нужна твоя, чтобы не упустить шанс всей жизни... ничего.
But when I need yours, to take advantage of an opportunity of a lifetime... nothing.
Слушай, все, что я прошу - это использовать свой большой прекрасный мозг, чтобы помочь мне наконец встать у руля правления этим городом.
Listen, all I ask is that you use this beautiful big brain of yours to help me, finally, get this city under my thumb.
Ты отдашь мне вирус, создашь ту армию, что обещал, сделаешь все, что скажу, пока этот город не окажется у меня в руках.
You will give me the virus, you will make me the army you promised, you will do everything I say until this city is in the palm of my hand.
Они приведут тебя ко мне, расскажут все о тебе самом.
They'll lead you to me, tell you who you are.
Мне нужна ударная группа и все свободные подразделения сейчас же.
I want the Strike Force and all available units there now.
Всё это из-за любви к науке, которая помогла мне пережить тяжелое детство и присоединиться к С.Т.А.Р. Лабс, прежде чем наш замечательный основатель, Гаррисон Уэллс, не ушел с поста.
It was my love of science that allowed me to overcome my tough upbringing and join S.T.A.R. Labs, before our beautiful and handsome founder, Harrison Wells, stepped down.
Если бы мне захотелось иметь дело с вами, все вы были бы уже мертвы.
Not without going through us. If I really wanted to go through you, you would all be dead.
Но, вообще, мне нужно, чтобы ты украл у него бумаги по делу, сфотографировал все и вернул на место.
But, um, actually, I need you to swipe his file on the case and photograph the pages and then put them back.
Ты рассказываешь мне все, что мне нужно знать.
You're telling me everything that I need to learn.
Знаешь, ты все это время мне говоришь, что ты защитишь меня от Савитара.
You know, you've been saying for weeks that you were gonna save me from Savitar.
Джесси, ты знаешь, что можешь сказать мне все.
Jesse, come on, you can talk to me.
Он всё равно был мне бесполезен.
He was of no use to me anyway.