Мне кое Çeviri İngilizce
8,774 parallel translation
Можно мне кое-что сказать?
Can I say something first?
Один чувак мне кое-что сказал Спорим у тебя под майкой я найду ствол?
See that, dude? You just told me something. I bet if I lifted up your shirt, you'd have a gun.
Эм, пообещай мне кое-что.
Em, promise me something.
Мне кое-что нужно.
I need something.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
So let me ask you a question.
Детектив сказал мне кое-что...
The detective just told me something
Мне кое-что подсказывает, что у меня будет адвокат получше тебя.
Something tells me I got a better lawyer than you.
Объясните мне кое-что.
- You'll have to explain that one to me.
объясните мне кое-что.
- What are you talking about? - Okay, explain this to me.
Мне кое-что нужно сделать с деньгами.
I need to do something good with this money.
Начальство сказало, что мне кое-чего не хватает, чтобы летать на военных кораблях.
Big brass said I didn't have what it takes to fly their badass gun-ships...
Взамен вы поможете мне кое-кого отыскать.
In return, I want you to help me find someone.
- Пообещай мне кое-что.
- Promise me one thing?
Мне нужно отойти кое-куда
Listen, I've got somewhere to go.
Мне нужна твоя помощь кое в чем.
I need your help with something.
Простите, что помешал, но мне нужно обсудить кое-что по вашей работе.
Sorry to interrupt, but I need to speak to you about something you wrote.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Uh, I need to talk to you about something.
Ладно, мне надо кое-куда успеть, подправить лицо и...
Anyway, I got places to be, a face to fix and...
Мне кажется, нам надо кое к кому записаться.
Look, honey, I think that we should see someone.
Но твой Фрэнк сказал кое-что, что запомнилось мне.
But your Frank did say some things that have stayed with me.
Я проверю, но сначала мне нужно кое-что сказать.
I will check, but I need to tell you something first.
Мне это подходит. Он ищет кое-что.
My Queen, the South cannot be conquered.
Мне нужно, чтобы вы кое-что перевели.
I have something I need you to translate for me.
Мне казалось, в прошлый раз кое-кто упустил ее отсюда живой.
I seem to remember last time she was here she walked out alive.
Мне нужно кое о чем рассказать.
There is something I need to talk you about.
Вспомнил, мне нужно кое-где быть!
I just remembered I gotta be somewhere!
Мне предложили кое-что, от чего я не смог отказаться.
They offered me what I couldn't refuse.
Джоди, мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделала.
Jodie, I need you to do something for me.
- Мне еще кое-куда попали.
- I've been hit somewhere else.
Разве ты не хотела мне помочь кое с чем?
Actually, you would not help me with the thing?
Мне нужно найти кое-кого, пока не нашли меня.
I need time to find someone before they find me.
Да, прошу прошу прощения. Мне нужно кое-что сказать одному особенному человеку, и я не могу больше ждать.
Yeah, excuse me, I need to say something to someone pretty special, and...
Ты кое-кого мне напомнила.
You remind me of someone.
Мне самому удалось кое-чего добиться. Когда я увидел тебя в городе, это был слишком хороший шанс, чтобы его упускать.
When I saw you were in town, it was just too good a chance to miss.
Если мы это сделаем, вы должны кое-что пообещать мне.
If we do this... you have to promise me one thing.
Мне надо кое-что тебе показать, но это секрет.
I have something to show you, but it's a secret.
Есть кое-что еще, что мне от тебя нужно.
There's something else I want from you.
Мне нужно кое-что тебе сказать...
I should tell you...
Ты должен кое-что знать обо мне.
There's something you should know about me.
А теперь мне нужно спросить тебя ещё кое о чём, пока мы не закончили.
Now, I got one more thing I need to ask you before we're done here.
Слушай, кое что мне всё-таки не даёт покоя.
Hey, you know, something's actually bugging me.
Крэнг дал мне кое-что для этого.
And this will help us do that.
Мне нужно кое-что сделать.
I just gotta do this thing.
Да, да... мне просто надо было закончить кое-какие дела...
Yeah, yeah, I'm just finishing up a few things, um...
Ќо, но, — инди, мне нужно кое-что тебе сказать.
But-But Cindy, I have to tell you something.
Мы приглашены на свадьбу, когда будем в Москве, и мне нужно купить кое-какие подарки.
Because we have this wedding this weekend in Moscow. I would like to buy some presents.
Мне нужно кое-что передать Ильясу.
There's something I need to say to Ilyas.
Здесь есть кое-что, что ты должен знать. До моей беды в руках лейтенанта Вейна, наш друг, разведчик, признался в кое-чем мне.
There's something you ought to know, before my misfortune at the hands of Vane's leftenants, our friend, the scout, confessed something to me.
И, поскольку большинство из нас является настоящей семьёй Хэйуорд Пэйнт, мне удалось кое-что достать.
And as most of us are proper Hayward's Paints families, I've managed to pull a few strings.
Мне нужно кое-что получше.
I want something better.
Ты должен кое-что знать обо мне.
You should know that about me by now.
кое о чем 26
кое что 31
мне кажется 12757
мне кофе 16
мне казалось 1854
мне конец 313
мне кажется странным 16
мне как обычно 39
мне как 255
мне когда 19
кое что 31
мне кажется 12757
мне кофе 16
мне казалось 1854
мне конец 313
мне кажется странным 16
мне как обычно 39
мне как 255
мне когда 19