Мои сыновья Çeviri İngilizce
167 parallel translation
Не думал, что мои сыновья понесут социалистическую чушь.
I never thought I'd hear my own sons talking socialist nonsense.
Это мои сыновья.
These are my sons.
Это драма, большая драма, потому что... Вы мои сыновья.
It's a drama, a big one... because... you are my children.
Запомните, мои сыновья.
Now remember, my sons, what I've told you.
Эти двое заявили, что они мои сыновья близнецы. Ты можешь себе представить?
Do you know those men claim to be my twin sons?
Это и мои сыновья и я повезу их в горы, и научу их охотиться и стрелять!
They're my sons, too and I'll take them up to the mountain, teach them to hunt and shoot!
Если бы мои сыновья походили на тебя, это было бы чудесно.
I was thinkin how that would be nice... for my boys to be like you.
Все мои сыновья - совершенные простофили.
All my sons are complete nincompoops.
Наверное, лучшие мои сыновья раскиданы по всему миру, незаконнорожденные.
I've probably got better sons scattered round the world,... born on the wrong side of the blanket.
И все мои сыновья рядом со мной.
I have all my sons with me again.
Конечно, вести хозяйство нелегко, но все изменится, когда появятся мои сыновья.
Of course, running a farm is a lot of work. But that will all change when my sons arrive.
Мои сыновья расстроятся.
Oh, my sons'll be sorry.
Мои сыновья... Время собирать урожай.
My sons... gather the harvest.
Не потому что они мои сыновья, а потому что рисунки хорошие.
Not because they are my son's, but because they're good.
- Мои сыновья...
- My sons...
Это Дафни Мун и мои сыновья - Фрейзер и Найлс.
This is Daphne Moon and my sons, Frasier and Niles.
Слушай, Елена, они - мои сыновья.
Look, Elena, these are my sons.
Мои сыновья, Осса и Банки.
My sons, Ossa and Bankee.
Идите, мои сыновья.
Go, my sons.
Это Том и Лестер, мои сыновья.
This is my sons, Tom and Lester.
Мои сыновья - Джеймс и Джозеф.
These are my sons, James and Joseph.
Мои сыновья его любят.
My sons like it.
Мои сыновья сделали его на день Святого Валентина!
My sons made that for me for Valentine's Day!
Мои сыновья - не воины.
My sons are not fighters.
И мои сыновья с внуками будут охотиться после меня...
And my sons will hunt it with their sons after I am gone...
- Не я, мои сыновья сыщики.
Not me. My mystery-solving sons.
И у него в заложниках мои сыновья.
He's not gonna have my sons as human shields.
В данный момент я не знаю, где мои сыновья!
At this moment, I've no idea where my sons are.
Всегда мечтала, как мои сыновья будут катать меня по магазинам.
I always dreamed that my sons would take me shopping in their cars.
Мои сыновья были сплошным разочарованием.
My sons have been such a disappointment.
... мои сыновья не любят её с белым соусом.
My children don't want it with white sauce.
И когда они жили ещё у меня, то мне пришлось научиться готовить этот белый соус. Мои сыновья не любили его.
There was a woman who wanted to teach me to make it with white sauce, but my children don't want it.
Мои сыновья - моя забота.
My boys are my boys.
Мои сыновья проходили свои младшие курсы заграницей тоже. Один - попивая пиво в Мюнхене, а другой - попивая Кьянти в Тоскане.
My boys spent their junior year abroad, too, one drinking beer in Munich and the other drinking Chianti in Tuscany.
Мои сыновья не употребляют эту дрянь.
My sons not into that stuff.
Вы - мои сыновья.
You're my sons.
О, мои сыновья.
Oh, my sons.
Мои сыновья.
My sons.
Мои сыновья!
My sons!
Сыновья мои. Знайте, что отец ваш подумал о вашем будущем.
And you children, you can be certain that your father has been thinking of your future.
Сыновья мои, знайте, что отец ваш подумал о вашем будущем.
And you, children, can be certain that your father has been thinking of your future.
Мои сыновья.
My sons...
Мои сыновья никогда не должны бояться животных.
- God...
На меня, Хидэтору, напали мои же собственные сыновья.
I was betrayed by my vassal.
Ответь, где сыновья мои?
Where are my children?
Мои сыновья были лучшими.
My sons were better men.
Мои благородные сыновья связанный ( обязанный ) в льду.
My noble sons bound in ice.
Мои сыновья назвали мне имя.
I heard her name from my sons.
Мои сыновья - хоккеисты.
- FORMER CEO WALT DISNEY CO #
А что мои сыновья?
- What about my children?
Я не хочу, чтобы твои сыновья хлебали мои марочные вина.
I don't want your sons guzzling my vintage wines.