Моё сокровище Çeviri İngilizce
179 parallel translation
Ты - моё сокровище.
That you are my precious possession.
- Ты моё сокровище.
Everything went fine, sweetheart?
Ты слышал, моё сокровище?
Did you hear, my darling?
Прощай, моё сокровище!
Goodbye, my treasure!
До свидания, моё сокровище.
Bye, treasure.
Тупица, но зато красивая. Моё сокровище!
Stupid but beautiful!
( музыка ) Братец, прости меня, но это моё сокровище
* Brother, beg your pardon, I was gettin'mine
( музыка ) Братец, прости меня, я потерял моё сокровище.
* Brother, beg your pardon, I was losin'mine
А ты, Софи, моё сокровище, садись слева от меня.
And you, Sophie darling, sit on my left.
Ведь ты моё сокровище, моя жизнь.
You're my treasure, my whole life.
Но кажется, пришла пора показать вам моё сокровище.
But I guess it's time for me to show you my gem.
Моё сокровище.
My treasure.
Моё сокровище!
My treasure!
Хочешь увидеть моё сокровище?
Do you want to see my treasure?
Ах ты, моё сокровище.
My treasure.
Это моё сокровище!
It is my treasure.
Слышишь, моё сокровище?
Can you hear it, my treasure?
Мое сокровище!
My dear treasure :
- Да, сокровище мое.
─ Yes, darling.
Продолжай, мое сокровище.
Go on, dearest.
Иди сюда, мое сокровище.
Come here, darling.
О! Мое сокровище!
Oh.. oh, my poor boy!
Обращайтесь с ней очень бережно, она - моё самое дорогое сокровище!
I say, handle her with care. She's most precious. - Sit down, Wooster.
Хорошо, это самое моё ценное сокровище.
Well, here's the best treasure I got.
Чем же мое сокровище желает заняться сегодня?
Well... What would my little cherub like to do this evening?
Месье, вверяю вам мое самое большое сокровище.
Monsieur, I trust you with my most valuable possessions.
Успокойся, не раскрывай себя, сокровище мое.
Be a good girl and don't catch cold.
Прости, моё сокровище.
Here I am.
Мое сокровище.
Out you go.
А теперь вы должны посмотреть на мое величайшее сокровище.
Now you must look at my greatest treasure.
До свидания, сокровище мое.
Goodbye, my treasure.
Спокойной ночи, мое сокровище.
Good night. Good night, my treasure.
- Сокровище моё, ты ведь знаешь.
My darling, you know the answer.
Иди в постельку, моё маленькое сокровище.
Go to sleep, my little treasure.
Мое сокровище?
My centerpiece?
- Ты - мое сокровище!
You are a heaven.
Но, кто знает,.. ведь, может быть, настанет день и у меня за какой-то миллион вырвут мое сокровище.
In time, some legendary tycoon may be able to persuade me to part with it.
Сокровище моё!
My treasure!
Проходи, сокровище моё.
Come on, my treasure.
Сокровище ты мое!
My little treasure!
Знаешь ты ещё что-нибудь, сокровище мое?
Do you know something else, darling?
- Иди, мое сокровище.
- Go on, my jewel.
Я полагаю тебя, я тебя полагаю, сокровище мое, как цветочек среди цветочков!
I know what I want to lay, my treasure. A flower amongst flowers.
Вы не представляете себе, в какой агонии было моё бедное сокровище!
My poor darling's been in agony!
- Мое сокровище.
- My treasure.
Сокровище мое, прекрасно!
Yes, Dad told me to call you and tell you what happened.
Творчество Одзу не нуждается в моей похвале. Ведь это "тайное сокровище кинематографа" давно заняло своё место в царстве фантазий.
[Wenders] Anyway, Ozu's work does not need my praise, and such a sacred treasure of the cinema could only reside in the realm of the imagination.
- Съешь хоть кусочек, сокровище мое?
- Would you like a bite to eat, dearest?
Не кричи, сокровище мое.
Don't shout, dearest.
Пойдём, сокровище моё.
Come along, my dear.
Ты вся горишь, сокровище моё.
You're burning, baby.
мое сокровище 42
сокровище мое 20
сокровище 135
сокровище нации 31
мое сердце 119
моё сердце 82
мое сердце разбито 25
моё сердце разбито 18
моё солнышко 16
мое слово 27
сокровище мое 20
сокровище 135
сокровище нации 31
мое сердце 119
моё сердце 82
мое сердце разбито 25
моё сердце разбито 18
моё солнышко 16
мое слово 27