Мое сердце разбито Çeviri İngilizce
143 parallel translation
Отец, мое сердце разбито!
My heart is breaking, Father.
Мое сердце разбито!
I am lost forever!
Мое сердце разбито навсегда.
My heart is broken forever.
Мое сердце разбито!
My heart is like a broken alarm clock.
Мое сердце разбито.
You have a broken man before you now.
Мое сердце разбито.
My heart is broken.
Ты меня понимаешь? Но мое сердце разбито, ля-ля-ля.
You know what I mean?
Сейчас мое сердце разбито
# Now my heart is broke
Мое сердце разбито, Удача отвернулась от меня!
My heart is broken, my luck ran out!
Мое сердце разбито.
My heart broke.
И пока ты не осознаешь, что мои отношения, длившиеся восемь лет, значат для меня ничуть не меньше, чем твой брак с мамой пока не увидишь, что мое сердце разбито, потому что я обидела любимую женщину,
And until you can acknowledge that my relationship of eight years was every bit as meaningful as your marriage to my mother until you can see that my heart is broken because I failed the woman I love,
Что не так? ... пока ты не осознаешь, что мои отношения, длившиеся восемь лет, значат для меня ничуть не меньше, чем твой брак с моей мамой, пока не увидишь, что мое сердце разбито, потому что я обидела любимую женщину,
What's wrong until that you can acknowledge that my relationship of 8 years was every bit as meaningful as your marriage to my mother until you can see that my heart is broken
Мое сердце разбито.
I have a broken heart, ok?
Оу, теперь я в смущении и мое сердце разбито.
OW! NOW I'M CONFUSED, AND MY HEAD HURTS.
Мое сердце разбито.
Now my feelings are hurt.
Я теперь сирота. Мое сердце разбито
" To condemn his soul to life without parole,
Мое сердце разбито из-за нее ее сердце разбито из-за Вас.
All the time I was breaking my heart over her she was breaking hers over you.
Потому что мое сердце разбито, и я не могу представить себя, который хоть что-нибудь делает.
'Cause my heart is broken, and I can't imagine doing anything right now.
Мое сердце разбито, я буду грустить,... но компенсирую печаль хорошей ценой.
It breaks my heart and gonna make me sad... but it's no problem. Good price for you.
Мое сердце разбито.
I'm heartbroken.
И я не смогу смотреть на тебе без ощущения, что мое сердце разбито.
And I can't see you without feeling heartbroken.
Здесь я улыбаюсь, но сердце мое разбито.
Here I'm smiling, but I'm torn up inside.
Ты думаешь, что моё бедное сердце разбито.
You think my poor little heart is broken.
Мое сердце разбито!
My heart is broken!
Его сердце разбито, не мое.
That's right. His heart is broken, not mine.
И теперь моё сердце разбито.
I think I have a broken heart.
Ах, сердце моё разбито. Прощай, собака.
Dog, you broke my heart, but, please, excuse me.
Мое сердце было разбито.
My heart was broken.
Я бы должна сказать, что сердце моё разбито, только я не верю в разбитые сердца.
I should say my heart was breaking, if I believed in broken hearts.
Моё сердце разбито...
My heart is broken
Моё сердце разбито.
My heart is broken.
Мое сердце было разбито.
I was heartbroken, destroyed.
Я сказала своей учительнице по физкультуре, что сердце моё было разбито злодеем, и она исправила 3 на 4.
I told my P.E. Teacher an evil male had broken my heart... so she raised my C to a B.
Моё сердце разбито.
My heart is breaking.
Мое сердце было разбито.
I was really heartbroken.
Но теперь моё сердце разбито.
But the truth is I'm heartbroken.
Но мое сердце не разбито.
And yet my heart is not broken.
Он займет место отца! Мое сердце разбито.
To take his father's place!
Итак, мое сердце не будет разбито, если никто не придёт.
Now, my heart won't be broken if nobody shows up.
Мое сердце было разбито на семнадцать кусочков, но.. Я многому научилась.
I had my heart broken in seventeen places but... well, I learned a lot.
Может ты легко отделаешься. И только моё сердце будет разбито.
Maybe you'll get off easy and it's only my heart getting broken.
И теперь я осталась скорбеть, и сердце моё разбито как кукла ".
"And now I'm left to grieve here, broken like a doll."
Моё маленькое сердце было разбито.
It broke my little heart.
"Знаешь ли ты, что сердце мое разбито"
"Do you know that you left me heartbroken?"
Моё сердце разбито.
you're gonna be hearing bells.
Мое сердце, разбито.
My heart hurts.
Мое сердце было разбито.
New bloody shoes. What was I thinking?
♪ И вот - моё сердце разбито
And now I'm in Dublin with a broken heart
Брожу совершенно один, И сердце мое разбито
Wandering, Alone with a broken heart
Я ранен, правда, моё сердце разбито.
I'm wounded, truly, my heart is broken.
Теперь моё сердце разбито снова, но это уже проще пережить, потому что я привык.
It's like my heart's broken again, but it's not as bad since I'm used to it.