Мужчинами Çeviri İngilizce
1,546 parallel translation
Поэтому я взял его в лес с тремя другими мужчинами.
So I took him to the woods with three other men.
Если бы я встречался с мужчинами, то он был бы в первой десятке вместе с Джорданом, Дензелом Вашингтоном, Теем Диггзом...
If i were dating a man, he would be the top of my list with michael jordan, denzel washington, taye diggs...
Она когда-нибудь интересовалась мужчинами?
Did she ever show any interest in men?
Я не могу понять, почему Бут видит проблему в том, что я встречаюсь с двумя мужчинами.
I can't understand why Booth has an issue with me seeing two men.
Я тоже в прошлом году встречалась с четырьмя мужчинами.
I dated four guys last year, too.
Я знаю, что парни считают приготовление пищи мужчинами - проявление девчачести, но... мы, дамы...
I know dudes think it's girlie for a guy to cook, but us ladies?
Замужняя женщина, охотящаяся за мужчинами...
A married woman looking for men...
Они живут со своими мужчинами многие годы и они счастливы.
They've been with the same men for years, and they're happy.
Если мы хотим познакомиться с утончёнными мужчинами нам надо начать вести себя на уровне.
If we're going to be meeting sophisticated men, we need to start acting with class. We cannot be telling people that we have bleached assholes.
Если ты занимаешься самоуничтожением, то занималась бы сексом со случайными мужчинами.
If you were just being self-destructive, you'd be having random sex with men.
Это как ты с мужчинами.
It's like you and men.
В общем-то, все в порядке, когда вы рассуждаете о взрослых мужчинах без недостатков, но, как уже многие заметили, этот принцип дает сбои в случае с женщинами, потому что угнетение женщин всегда было отчасти связано с их физической слабостью по сравнению с мужчинами.
Now, that was fine... when you're thinking about adult men with no disabilities, but as some of them already began to notice, it doesn't do so well when you think about women, because women's oppression has always been partly occasioned... by their physical weakness, compared to men.
Она не очень милая... с мужчинами.
She's not very nice... to men.
Это был довольно трудный период в моей жизни, Я пыталась решить некоторые свои проблемы с мужчинами.
I was kind of going through a little rough patch in my life, was working out my issues with guys.
Эти маленькие каноэ с этими мужчинами, которые управляют своими длинными палками.
They're these little canoes with these men that pushed with these long sticks.
Ну просто в последний раз она спрашивала,.. мое мнение об отношениях со взрослыми мужчинами, и мне показалось, что она как будто спрашивала разрешения.
Well, it's just, last time she came for dinner, she was asking meall these questionsabout dating an older man, and it was like she was kind ofasking my approval.
К тому же, мы не занимаемся мужчинами.
In fact, we don't really even, you know, do men.
Она спит с мужчинами.
She consorts with men.
Потому что переспала со всеми мужчинами на этой планете.
I've slept with everyone on the planet.
Он равнодушно описывает свое дурное обращение с заключенными, мужчинами и женщинами..
He describes, indifferently, his abuse of his male and female prisoners.
Слышал, что она любит веселиться, в барах, с мужчинами...
And she likes to go out and have fun, festive times, in bars, with a lot of different guys, and...
Все ее предыдущие отношения с мужчинами были гораздо короче.
You're the longest relationship she's ever had with a man.
С мужчинами?
With a man?
Ты умеешь с этими мужчинами.
You know all about that.
Ну, замужние женщины обычно не сидят ночи напролёт с незнакомыми мужчинами в отелях.
Well, married women don't customarily sit around in the middle of the night with strange men in hotels.
К столбу привязали и сделали то, что со всеми белыми мужчинами.
They tied me to a post and did to me what they do to all white men.
Я умею ладить с мужчинами. Но это так удручает.
Yes, I might spare the men folk.
Найти рабов и вывести женщин с детьми этим путем, пока мы с мужчинами будем отвлекать драконидов.
Find the slaves and send the women and children back out this way, while we and the men keep the draconians busy.
У меня давно трудности с мужчинами.
I have a hard time with men.
Я сплю с мужчинами за деньги.
I sleep with men for money.
Сюзанна умеет обращаться с мужчинами
Suzanne has a way with men.
Слышал, что она любит веселиться в барах с мужчинами.
And she likes to go out and have fun, festive times, in bars, with a lot of different guys, and...
Я хочу сказать, что некоторые парни не могут ощущать себя полноценными мужчинами, если у них нет науачанных грудных мышц, и они не могут снять майку, чтобы продемонстрировать их.
I mean, for some guys, they don't feel themselves, like, fully male unless they can have a male-contoured chest and be able to take their shirts off and stuff.
В библии сказано : Мужчины совершали бесстыдные акты с мужчинами и получили должное наказание за свою ошибку.
Men committed shameless acts with men and received in their owns person the due penalty for their error.
Ты же встречался с другими мужчинами.
You went out with those other guys.
Они являются мужчинами.
They are men.
Я живу в Манхэттене с двумя любимыми мужчинами в очень счастливом menage a trois.
I live in Manhattan with two men who I love in a very happy ménage à trois.
Он получает удовольствие, видя меня с другими мужчинами.
He gets off watching me have sex with other men.
Печально, именно это происходит с мужчинами которые носят кольца.
It's sad. But that's what they do to guys who wear girdles.
Да и служащий заправки сказал, что видел Влада три дня назад, и что он был в машине с несколькимим мужчинами.
And the attendant there said that he remembered seeing Vlad three days ago and that he got into a car with several other men.
Он говорит, что ему больше не хочется спать с мужчинами.
He says he doesn't need to sleep with men anymore.
К сожалению, ни одно имя из них не сопадает с 23-мя умершими мужчинами в Лос-Анджелесе или близлежащих округах.
uh, unfortunately, none of them matches up with the 23 male deaths in l.a. or the surrounding counties on that day.
Танцуя с мужчинами.
By dancing with men.
Америка будет вами гордиться, великолепными мужчинами и женщинами.
America would be proud of you, fine men and women.
Если бы ты училась, ты бы не спала с мужчинами за деньги, еду и бензин.
If grounding worked, you wouldn't be sleeping with men for money and food and gasoline. Now, what was I here for?
С двумя разными мужчинами.
two different men.
То есть с мужчинами покончено, так ведь?
And the man thing is over, isn't it?
Кончита всегда говорила ты должна переспать с 12-ю мужчинами.
Concita always said I should sleep with 12 people.
Ты не имеешь понятия, с какими мужчинами я связывалась.
You have no idea what I got from some men.
То, как ты обращаешься с мужчинами..
It's the way you are with men- -
И люди еще удивляются, почему я завязала с мужчинами.
And people wonder why I'm through with men.
мужчина 2666
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчины и женщины 64
мужчины 846
мужчинам 36
мужчиной 77
мужчин 308
мужчин и женщин 31
мужчину 166
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчины и женщины 64
мужчины 846
мужчинам 36
мужчиной 77
мужчин 308
мужчин и женщин 31
мужчину 166