Мы беспокоились Çeviri İngilizce
205 parallel translation
- Мы беспокоились о вас.
- We've been worried.
Мы беспокоились о тебе.
We worried about you.
Мы беспокоились, почему ты не едешь.
We worried because you didn't come.
- Мы беспокоились.
- We were worried.
Мы беспокоились за деньги, поэтому вернулись.
We were concerned about the money, so we came back.
Мы беспокоились.
We were worried.
Мы беспокоились о тебе.
We've been worried about you.
Ох, моя дорогая, я в полной безопасности - это о тебе мы беспокоились. Хм-хм!
Oh my dear, I'm not in the slightest bit of danger - it was you that we were worried about.
Мы беспокоились.
We got worried.
Мы беспокоились о тебе все три года.
We've been worried about you the past three years.
- Мы беспокоились о тебе.
- We were worried about you.
Мы беспокоились за вас, миссис Хайден.
We're worried about you, Mrs. Hayden.
- Мы беспокоились за тебя.
- We were worried about you.
Мы беспокоились о тебе.
You had us scared for a while.
Мы беспокоились о тебе, Сизар.
We was worried about you.
Мы беспокоились о тебе, всякие странные мысли лезли в голову.
We were worried about you, things have been strange.
Ну, мы беспокоились, что вы поделитесь с ней и она может не разделить Ваш прагматизм и вы разойдетесь во мнениях.
We thought that had you confided in her she might not share your pragmatism. Given her position and youth.
Мы беспокоились о - Я извиняюсь.
We were worried about... I'm sorry.
Просто камень с души, мы беспокоились, что ты...
WELL, THAT'S A... THAT'S A RELIEF. WE WERE WORRIED YOU...
Побольше бы таких солдат. и мы вообще не беспокоились бы о победе
We have no soldiers. and we generally do not like to bother about winning
Сказать, чтобы вы не беспокоились, что мы не утонули.
To tell you not to worry about us'cuse we hadn't got drowned.
Мы очень беспокоились за него в это время в прошлом году. Но ты, конечно же, все знаешь.
But then, of course, you know the whole story.
Расскажите нам, чтобы мы не беспокоились.
Tell us we got nothing to worry about.
Роджер, дорогой, мы так беспокоились.
Dear, we were so worried about you!
Да после того как мы столько беспокоились, но он продолжает вести себя легкомысленно
That's true. He's a merry fellow, that's for sure.
Мы очень беспокоились...
I was so worried...
- А мы и не беспокоились. Да?
- We weren't worried, were we?
Мы никогда не беспокоились, как могли бы сказать другие.
We never bothered along the way, With what other people would say,
Мы здесь немного беспокоились.
We had a spot of bother here.
Ладно, ладно! А мы о тебе так беспокоились.
Well, well, and we worrying all along.
Он хочет сказать вам, чтобы вы не беспокоились о нас, с нами все хорошо, и все в порядке, хотя мы по вам очень скучаем.
He wants to tell you not to worry about us because we are fine, and everything is all right with us, even though we miss you very much.
Мы за тебя беспокоились!
We were worried about you!
Пазу! Мы так беспокоились.
Nobody had seen you since yesterday.
Мы беспокоились о тебе.
We were worried about you.
Э-э, мы взаправду беспокоились за тебя, Трал.
Eh, we was real worried about ya, Tral.
- Мы так беспокоились.
- We were so worried.
Но мы написали записку, чтобы они не беспокоились.
But we wrote a note that they would not be worried.
Мы пришли, потому что беспокоились за вас.
We um... came here because we were worried about you.
Мы действительно беспокоились о тебе и везде тебя искали.
I've really been worried sick about you. We looked all over for you.
Мы очень беспокоились.
We were worried.
А то мы уже беспокоились, что вы один из этих...
We were worried that you might be one of them.
Мы все беспокоились.
We were all concerned.
Папа, мы просто беспокоились о тебе.
Dad, we were just concerned about you.
Мы ужасно за тебя беспокоились. Посмотри на меня.
We've been worried sick, waiting for you.
Мы ужасно за тебя беспокоились.
Look at me.
- Мы о тебе беспокоились.
- We've been worried about you.
- Мы все беспокоились.
- We were all concerned.
Святой Августин, Святой Фома Аквинский - все они беспокоились о том, насколько мы свободны, если Бог уже наперёд знает обо всём, что ты собираешься сделать.
St. Augustine, St. Thomas Aquinas, these guys all worried about how we can be free... if God already knows in advance everything you're gonna do.
Я просто предлагаю, чтобы мы... радовались тому, что у нас есть и не беспокоились о том, что скажут другие люди.
I am proposing that we just enjoy what we have going on and don't worry so much about what to tell other people.
И мы на-на-на... - Что? - Напрасно бе-бе-беспокоились.
I think you act senselessly
И плевать, что мы с Тиффани за тебя беспокоились?
If you want to know, martwiliœmy about you.
мы беспокоились о тебе 22
мы берем 34
мы берём 17
мы бежим 26
мы бедные 32
мы беспокоимся 23
мы беременны 38
мы без понятия 17
мы бежали 16
мы бессильны 26
мы берем 34
мы берём 17
мы бежим 26
мы бедные 32
мы беспокоимся 23
мы беременны 38
мы без понятия 17
мы бежали 16
мы бессильны 26