Мы останавливаемся Çeviri İngilizce
137 parallel translation
- Господи, мы останавливаемся.
- My God, we're slowing down.
Иногда мы останавливаемся и смотрим на закат или птиц.
Sometimes we stop and watch the sunsets and look at the birds flying.
Иногда мы останавливаемся и смотрим на птиц, когда их вообще нет. и смотрим на закат, когда идет дождь.
Sometimes we stop and watch the birds when there ain't no birds.
- Мы останавливаемся в Хамаре?
- Do we have to change in Hamar?
- Мы останавливаемся.
- We're stopping.
Когда мы останавливаемся, я этого не слышу.
When we stop, I don't hear it anymore.
Мы останавливаемся.
We're pullin'in.
Почему мы останавливаемся?
Why are we stopping?
Он думает, что это значит, что мы останавливаемся.
He thinks it means we're stopping.
Я нажимаю на тормоз... и мы останавливаемся. А как останавливаться?
And how to stop?
Потом мы останавливаемся дня на два, чтобы разгрузиться в каких-то отвратительных местах.
Then, we stop at some horrible places to download the cargo.
Как братья, мы идём вместе, или мы останавливаемся.
As brothers, we go together or we stop.
Мы останавливаемся?
Are we stopping?
Не стреляйте, мы останавливаемся!
Don't fire, we'll stop!
Обязательно, блядь, каждый раз как мы останавливаемся кого-то убивать?
Do you have to kill someone every fuckin time we stop the car?
Короче, мы останавливаемся, берём блинчики А потом по бабам.
I'm saying we can stop, get pancakes and then we'll get laid.
- Когда мы останавливаемся, то попадаем в неприятности.
- When we stop, he gets us in trouble.
- В этой стране мы останавливаемся на красный
- In this country, we stop for those.
Мы останавливаемся.
We're gonna stop this plane.
Мы останавливаемся каждые 10 минут!
We've been stopping every ten minutes.
Мы движемся, мы останавливаемся.
We move, we stop.
Так, Пол, я вкладываю 909 $, ты вкладываешь 606 и мы останавливаемся на названии Майкрософт.
So, Paul, I'm putting in $ 909, and you're in for 606 and we're keeping the Microsoft name.
Мы останавливаемся в 4-звездной гостинице "Палдиски Палас", рядом с Таллином
We will stay at a hotel called Paldivsky Palace, a four star hotel, right outside Tallinn.
Мы останавливаемся, и, конечно, никто там не смотрит "Беспредел в средней школе", поэтому они не знают, кто он.
We stop by, and of course no one there watches High School High, so they don't know who he is.
Ну, мы останавливаемся в лучших отелях, заказываем обслуживание в комнату, едим официантов - пошли разговоры.
We stay in the best hotels order room service, eat the waiters. People talk.
- Почему мы останавливаемся?
- Why are we stopping?
Мы останавливаемся на Беррихилле
We're sticking with Berryhill.
... правая, левая, затем мы останавливаемся.
... right, left, then we stop.
Мы останавливаемся.
We're stopping.
Мы останавливаемся на станциях в городах Балтимор, Филадельфия, Ньюарк, на станции Пенсильвания в Нью-Йорке, конечная остановка - Бостон "
Newark, New York's Penn Station and Boston as the last stop,
Идя в цирк, редко сделайте мы останавливаемся на мгновение и рассматриваем :
When going to the circus, rarely do we stop for a moment and consider :
Мы останавливаемся!
They're stopping. I'll get out of here.
Ну, может, подвожу. Может, подвожу, а мы останавливаемся выпить кофе и многоточие...
Well, might be a ride home, might be a ride home and we stop for coffee and... dot, dot, dot.
Мы останавливаемся.
- We're pulling over. - l'm pulling over.
Поедешь быстрее 15, мы останавливаемся. Я серьёзно.
You go over 15, we're pulling over, all right?
То, что мы останавливаемся?
That we stop?
Ладно, мы останавливаемся!
Okay, we're pulling over.
но из-за того, что ты неправильно понимаешь и из-за самовлюбленности необходимости с пользой провести день, поставить себя на линию фронта, во главе всего мы останавливаемся здесь. На том же самом месте... только чтобы подтвердить что ты, Джина, права.
But through some misguided line of reasoning, through some... narcissistic... need of yours to save the day, to put yourself at the front and the center, we've ended up here... in this same place... just to confirm that you, Gina, are right!
Почему мы постоянно останавливаемся?
We keep stopping at every building.
Бежим через лес, кричим "ура", рядом ребята падают, а мы не останавливаемся, бежим.
We run through the woods with "hurrah", guys are falling down beside us, but we don't stop, keep on running.
Мы никогда не останавливаемся!
We never stop!
Когда мы идём по дороге, то останавливаемся у многих храмов, чтобы помолиться о душах мёртвых.
Always on the road, we stop a lot at temples, to pray for the souls of the dead.
Всякий раз, когда мы где-то останавливаемся, ты во что-то встреваешь.
Whenever we stop anywhere, you have to get involved.
Позже я заметила, что мы больше не останавливаемся, просто говорим привет и идем дальше.
Then after a while, I noticed there was no more stopping, just saying hello and continuing on our way.
Попав внутрь комплекса мы не останавливаемся ни перед чем, пока не схватим подмену.
Once inside the complex, we stop at nothing until we capture the changeling.
Забавно, что мы здесь останавливаемся.
I feel sort of funny even stopping here.
Мы здесь не останавливаемся.
We don't stop here.
Пожалуйста, скажи мне, что мы просто останавливаемся здесь, чтобы спросить дорогу.
Tell me we're just stopping here for directions.
Наши жизни бессмысленны, если мы не останавливаемся обнаруживая то, что пытались найти.
Our lives are meaningless if we don't stop him finding what he seeks.
Мы толкаем перед собой тележку, совершенно расслабленно, плавно, смотрим по сторонам, и если видим что-то, что нам нравится, то спокойно останавливаемся.
We push the cart like this. Nice and relaxed. We look around... and when we see something we like... we stop for a second.
И знаю, зачем мы насыпаем соль везде, где останавливаемся.
And I know why we lay salt down everywhere we go.