Мы останемся здесь Çeviri İngilizce
404 parallel translation
- Нет, спасибо, мы останемся здесь.
- No thanks, we're staying here.
А если нет - мы останемся здесь и будем выращивать овощи и десятерых детей.
And if it doesn't, well, we'll stay here and raise vegetables and about 10 kids.
Мы останемся здесь вдвоём.
We will remain here both.
Мы останемся здесь до отъезда?
Do we stay here till you go?
- Мы останемся здесь и рискнём.
- We'll stay here and take our chances.
Если они вернутся на корабль, то мы останемся здесь навсегда!
Should they return to the ship we are lost!
Мы останемся здесь, так безопаснее.
We're staying here, it's safer.
Но если дождь будет продолжаться слишком долго и мы останемся здесь, на неопределённое время, мне предстоит уменьшить наш паек ровно наполовину.
In case the weather clears and we do escape, Starting tomorrow, we will have to go on aberration.
Мы останемся здесь и дождемся утра.
We'll stay here and wait till morning.
Мы останемся здесь.
We'll stay here.
Ты не возражаешь, если мы останемся здесь?
Do you mind if we stay here?
Мы останемся здесь до завтрашнего утра не больше.
We will stay here until tomorrow morning - no longer.
Мы останемся здесь, пока, Вильям де Вери, ты вернешь свое самообладание.
We will stay here, until, William the Wary, you recover your composure (!
Ти, мы останемся здесь на ночь.
Ti, we stay here for the night.
Нет, мы останемся здесь.
No, we'll stay here.
Если мы останемся здесь, то нам всем скоро придётся встретиться с этим кошмаром.
If we stay out here, we'll all have nightmares.
Мы останемся здесь и узнаем.
We'll stay long enough to make certain.
Полагаю, мы останемся здесь до утра.
My guess is we have until morning. Let's put the time to good use.
Если мы останемся здесь ещё хоть на какое-то время, то я опоздаю на выборы.
If we stay here, I'll be too late for the general election.
Мы останемся здесь, Викторина, мы больше никуда не можем уехать.
We have to stay here Victorine, we can't go anywhere else.
Мы останемся здесь, узнаем о вас побольше и расскажем о себе.
We'll stay here and learn about you and tell you of us.
Мы останемся здесь, пока он не вернется.
And we will stay right here until he returns.
Мы останемся здесь.
We will remain here.
Если мы останемся здесь, они, несомненно, нападут снова.
If we stay here, they will surely attack again.
Мы останемся здесь навсегда?
Stuck here for ever?
Мы останемся здесь на шесть месяцев?
We're going to stay here for six months?
Мы останемся здесь в качестве заложников.
One of you can hold us here as hostages.
- Мы останемся здесь.
~ Henri, listen... ~ Dad.
Мы останемся здесь, Магнус!
We're staying put, Magnus!
Да, мы останемся здесь навсегда.
Yes, we're going to be here forever.
И что мы останемся здесь так долго, как только возможно.
And we'll stay here as long as possible.
- Что мы сделаем... мы останемся здесь.
- What we do is... we stay here.
Или мы останемся здесь до полуночи.
We shall be here till midnight if you don't do something.
- Мы останемся здесь.
- We'll stay right here.
- Надолго мы здесь останемся?
- Will we stay here long? - No.
Мы с удовольствием останемся здесь.
We will keep it for ourselves.
Мы все здесь останемся.
We're all going to stay here.
Надеюсь, мы здесь останемся.
Well, we hope to stay here. I don't mean forever.
Мы с мистером Скоттом останемся здесь. Возьмите на борт ремонтников.
Mr. Scott and I will stay here, but beam the damage-control party aboard.
Мы же останемся здесь надолго, не так ли?
We're here to stay, aren't we?
Мы надолго здесь останемся?
Say, are we going to stay here for a long?
Нет никакой гарантии, что мы все останемся здесь к весне.
There's no guarantee we'll all be here in the spring.
Мы не останемся здесь навсегда!
We won't be staying here forever, you know!
Они просто убегут, а мы останемся заперты здесь.
They'd just run off and we'd still be locked in.
Мы станем легкой добычей, если останемся здесь.
We're sitting ducks if we stay here.
Даже если завтра мы уедем, мы здесь останемся навечно, вновь проживая одно за другим события этой недели и не имея возможности изменить то восприятие действительности, которое нам было присуще в каждом из них.
So this island would become our own private paradise perfectly protected. Even if we leave tomorrow, we will remain here for eternity repeating the moments of this week, one after the other.
Ну, если у нас есть здравый смысл, мы здесь не останемся.
Well, if we had any sense, we wouldn't stay.
Мы втроем останемся здесь.
We three stay here.
Тогда мы просто останемся здесь на пару месяцев и потом двинем нa юг. Нет.
So we just stay here for a couple months and then head south.
А мы с моим преследователем останемся здесь.
I'll stay here with the one that follered me.
Если мы здесь останемся ещё дольше, то придётся заплатить двойную цену
It we stay longer, it's double price.
мы останемся друзьями 24
мы останемся вместе 17
мы останемся 62
останемся здесь 46
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
мы останемся вместе 17
мы останемся 62
останемся здесь 46
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723