На другую Çeviri İngilizce
2,471 parallel translation
Ты погонишься за мной на другую планету...
You'll chase me to another planet...
Одна пляшущая мамаша будет кричать на другую, а потом они обе будут кричать на большого тренера.
One dance mom yells at the other dance mom, and then they both get yelled at by that big teacher.
И релеве выше и поворот... на другую сторону... и присели.
And relevé all the way up and turn... to the other side... and all the way down.
Как обратили внимание на другую дочь Колина?
Like the attention that you gave to Colin's other daughters.
Поменяешь эту шкуру на другую?
Shed this skin, take on another?
Почему вы перешли на другую сторону?
Why have you changed sides?
Лурдес, нам нужно на другую сторону.
Lourdes, get to the other side now.
Они могут уйти и устроиться на другую работу, если их что-то не устраивает.
They can leave and go get another job if they're not happy.
Я покажу тебе дверь, а ты протащишь мою душу на другую сторону.
I show you the door, you hump my soul to the other side.
Пока я рос, мой отец переходил с одной работы на другую, потому что он всегда пил.
When I was growing up, my father went from job to job because he was always drinking.
Я уже убегаю на другую встречу, почему бы вам не составить план и не связаться с моей командой?
I'm on my way to another meeting right now, but why don't you put together a proposal and give my team a call?
Билл постоянно переключается с одной темы на другую и легко расстраивается.
Bill's been unable to stay on one subject for more than a few moments and seems to get easily frustrated.
Зато он разговорился на другую тему.
But he did have a lot to say on another subject.
Мы идём на другую сумасшедшую вечеринку на другом конце города.
We're hitting another insane party across town.
"А сейчас время для" Джаз + джаз = джаз ", сегодня у нас будет запись Бенни Гудмана, наложенная на другую запись Майлза Дэвиса ".
"Now it's time for'Jazz Plus Jazz Equals Jazz,' " today we have a recording of Benny Goodman played over a separate recording of Miles Davis. "
Моя шпионка попала в ловушку или перебежала на другую сторону?
Has my spy fallen into a trap or has she changed sides?
Знаешь Крис, пару лет назад, я позвонил парню, договориться о покупке исправного замка, но, ты позвонил на другую линию, и я решил ответить на твой звонок.
You know, Chris, uh, a couple years ago, I did make a phone call to a guy about getting the lock fixed, but, uh, you clicked in on the other line, and I chose to take your call instead.
Если мы хотим собрать оборудование и перенестись на другую сторону мира, нам понадобится чужая помощь.
If we were going to pack up and head to the other side of the world, we were gonna need some help.
Есть какой-нибудь способ спустить велосипеды вниз и на другую сторону?
Is there any way that we can get the vehicles down and on the other side'?
Так что если вы подумаете обо всех проходах и лестницах, кажется почти невозможным, что это могло попасть с одной стороны корабля на другую... иначе, чем на чьем-нибудь ботинке.
So if you think about all the passageways and the ladders, it would be almost impossible for this to get from one side of the ship to the other... without being scraped off somebody's boot.
Он найдёт ту другую, что оценит доброту его душащей любви.
"He'll find someone else," "someone that appreciates his kind of smothering love."
Он найдёт ту другую, что оценит доброту его душащей любви.
He'll find someone that appreciates his kind of smothering love. "
Он найдёт ту другую, что оценит доброту его душащей любви.
He'll find someone else, someone who appreciates his kind of smothering love. "
- Мы найдем другую собаку.
There will be other dogs.
Найди себе другую стаю.
Find yourself a new pack.
Давайте найду вам другую.
Let me hit you with another.
Лина и я возьмём другую половину и найдем клюшки для гольфа и скрипку.
Leena and I will take the other half and get the golf clubs and violin.
Он найдет другую работу.
He'll find another job.
ФБР наметило другую цель, когда агент Коллинз узнал, кто на самом деле Доббс.
Well, the bureau changed their target when agent Collins discovered who Dobbs really is.
Нэнси, прежде, чем вы продадите им душу, найдите другую работу.
Nancy, I say this before you lose your soul - - find another job.
Вы сохраняете деньги, но вы можете пойти на любую другую альтернативу. EMI продолжают всех судить.
E-EMI's still suing you.
Вы лишились моего конкурента Патрика Эдельштейна, поэтому ищите другую крупную рыбу.
You lost my competitor, Patrick Edelstein, so you're looking for another big fish.
На неделю-другую, по крайней мере.
For another week, at least.
Чарли пришлось найти для Рима другую.
Charlie had to find someone else to go to Rome with.
Найди другую тушку.
Find another meatsuit.
Другую на сердце Стива.
Gently place the other on Steve's heart.
Теперь мне бы хотелось узнать, всерьез ли мы собираемся попросить эту женщину, я имею в виду твою другую бабушку, прийти нам на помощь.
Now I want to know if we're serious, about getting that woman, about asking your other grandmother to come to our aid.
А сейчас возьми другую руку и положи её на член Дэниэля.
Now, take your other hand and place it on Daniel's member.
Просто найди другую комнату.
Just move to another room.
Прогуляйтесь и найдите себе другую женщину, женщину которая вас полюбит.
Go out and get yourself another woman, a woman who loves you.
Должен был быть лучший вариант, чтобы попасть на станцию, чем портал, который уведет нас в другую вселенную.
There has got to be a better option for getting us into that train station than a portal that takes us to another universe.
Видеть тебя раз в год и растить сына в одиночку. И потом ты найдешь другую женщину и заведешь детей с ней.
Seeing you once a year while I raise a kid alone and then you find some other woman and have children with her.
Она взяла отпуск за свой счет, чтобы найти другую работу.
She took a leave of absence to try to get another job.
Ну, кто сказал, что я не могу найти другую Риззо?
Well, who says I can't find another Rizzo?
♪ но ты никогда не найдешь другую любовь, как моя ♪
♪ but you're never gonna find another love like mine ♪
Найди другую работу.
Find a new line of work.
Я должен был уехать раньше, но зарезервировал другую машину, так что, если ты вернешься от отца домой, и почувствуешь что хочешь одеться во что-то менее удобное, и присоединиться ко мне на празднике, то найдешь меня в баре.
I had to leave early, but I reserved another car, so if you get home from your dad's and you feel like slipping into something a little less comfortable to join me at the gala, you'll find me at the bar.
А я найду тебе другую рубашку, чтобы ты не заразил кого-нибудь еще.
I'm gonna go find you another shirt so you don't contaminate anyone else.
Мне придется заставить людей, которые уже были на первой церемонии, снова смотреть на уже другую церемонию, потому что может быть на этот раз она будет что-то означать?
I'm gonna make all those people who showed up the first time sit through another ceremony because, uh, maybe I'll mean it this time?
Это... всё для того, чтобы вы положили в свой карман на сотню другую больше?
This... all so you could pocket a few hundred-thousand more?
Не может ли твой клиент просто нанять другую няньку на завтрашний вечер?
Can't your client just get a different babysitter for tomorrow night?