На немецком Çeviri İngilizce
183 parallel translation
Она на немецком.
- In German?
- Это на немецком?
Was that German?
- На немецком их всего девять.
- There's only 9 doing German!
Как он сам говорит, он работал на немецком аэродроме. - Он хотел бежать!
As he says himself, he worked at a military airfield.
Далее документ № 449, вопросник на немецком и английском языках, касающийся помощника фермера Майера Айхингера.
Next, document no.449, interrogatories in the German and English text, concerning the farmer's helper Meyer Eichinger.
Нет, господин. ( нем. ) далее диалог на немецком
No, sir.
У многих людей можно взять интервью на немецком.
There are lot of persons to interview in German.
На немецком давайте.
And now in German.
- ( Текст на немецком ). Ну, немецкий Вы знаете. По-русски давайте.
in Russian.
"Еврейское заведение" на немецком языке.
"Jewish Establishment" in German,...
А так как он не может читать на немецком и французском, а я могу я, как правило, стаю на два шага впереди него.
I can generally stay ahead of him. Does he resent the competition?
На немецком автобане.
On the German autobahn.
Вальпургиева ночь. [на немецком]
[in German] Walpurgisnacht.
Скажем опера на немецком для Национального театра.
Say... an opera in German for our National Theater.
Но не на немецком.
But not German.
На чём мы сошлись, на немецком или итальянском?
Did we vote in the end for German or Italian?
Пусть будет на немецком!
Please let it be German.
Пусть будет на немецком.
Let it be German.
Это не произведет на нас впечатления, его брехня на немецком.
It's not gonna do him much good to scream at us in German.
Тут всё на немецком и латыни.
But this is in German and Latin.
- Постыдная радость на немецком.
It's German for "shameful joy- -"
Когда мы ставили оперу "Фауст" на немецком под его руководством, мне досталась замечательная роль.
When we staged the opera "Faust" in German under his guidance... I was given a wonderful role.
Никогда там не была. Мама пела на немецком, и ее голос раздавался эхом в нихинах.
Mother sang in German, and her voice echoed across the valleys.
≈ сли € услышу ещЄ хоть одно слово на немецком,..
If I hear one more German word...
Самый прогерманский из ныне живущих нобелевских лауреатов, великий гений, не говорит на немецком.
The most pro-German Nobel Prize winner alive, the great genius, doesn't speak German.
У меня чувство, что к тебе надо писать субтитры на немецком.
Monica, I feel like you should have German subtitles.
– На немецком.
- German.
Но на немецком, вот так : "Айн Минутен, битте."
But in German, so, " Ein Minuten, bitte.
На немецком, и без книг...
It's in German, and without my books...
Да, руководство-то на немецком языке, вы, ослы!
- It ain't that. This manual's in German.
Она всегда на итальянском или еще хуже — на немецком!
It's always in Italian or worse - German!
На немецком...
In German...
Мы дадим вам по несколько солдат за каждого кто говорит на немецком.
We're already desperately short of men.
На немецком?
In German?
"Рассчитайсь до десяти, на немецком" "Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять"
"Count up to ten in German." "Eins, zwei... zehn."
Это на немецком.
That's my German name.
Обожаю, когда мне шепчут на немецком.
I just adore whispered German.
Ты бы сейчас разговаривал на немецком, если бы ни я.
You'd be speaking German now if it wasn't for me.
Ротвейлеры реагируют только на команды на немецком.
Rottweilers respond to German commands only.
Они его прозвали Сан-Диаго, что на немецком значит "влагалище кита."
They named it San Diago, which of course in German means a whale's vagina.
Где же мы были, когда на каждом немецком вокзале стояли вагоны для перевозки скота, заполненные детьми, которых везли на бойню?
Where were we when every village in Germany has a railroad terminal where cattle cars were filled with children being carried off to their extermination?
Никогда я не узнал, что в одном немецком городе стояла на дороге лошадь. Несколько часов. День.
I've never learned, that in one German city, a cart stood in front of the station for the whole day.
Польская омела на немецком дубе. Как там в Польше?
Have you heard thatjoke?
- Затем, что Вы сейчас пойдете в парк и будете на французском, немецком и русском языках просить подаяние.
once you succeed to the city park German Russian and beg.
И не болтайте на своем непонятном немецком.
Go ahead and speak in your vulgar German! Who understands you?
Книга об оружии на немецком языке...
- German book with war figures.
Говоришь на правильном немецком.
You speak cultured German.
На нидерландском, немецком, французском и английском.
They speak Dutch, German, French and English.
Прекрасно, но за вино я платить не буду ты мелкий воришка, думающий-про-себя на-немецком-людишко!
Fine, but I'm not paying for your wine cellar you thieving, would-be-speaking - German-if-it-weren't-for-us man!
И поставить большой знак на польском и немецком чтобы все знали, что у меня радио.
Absolutely. Put up a big sign in Polish and German so everyone will know there's a radio in my shop.
В это время на праздники в немецком стиле собирается свыше ста тысяч человек.
... during that time over 100,000 people show up to party Germanstyle.
на нее 31
на неё 26
на нее напали 26
на неё напали 17
на нем 45
на нём 18
на него это не похоже 16
на ней 53
на него ничего нет 17
на него напали 46
на неё 26
на нее напали 26
на неё напали 17
на нем 45
на нём 18
на него это не похоже 16
на ней 53
на него ничего нет 17
на него напали 46