На нее Çeviri İngilizce
15,725 parallel translation
Но пялиться на нее не стоит.
You don't have to stare at it.
Другие на нее поглядывали, но я оставил твою койку за тобой.
There were others what had their eye on it, but I kept your bunk.
На нее напали.
She was assaulted.
Они предельно ясно дали понять, что им все равно на нее.
They all made it pretty clear they don't really care for her.
Она сказала, что Ронни напал на нее и украл ее телефон.
She says Ronnie assaulted her and stole her phone.
Итак, вы решили, что она звала на помощь, после того, как полиция сказала, что на нее напали?
So you came to the conclusion that she was screaming for help after the police told you she'd been assaulted?
Я выглянул в окно и смотрел на нее, идущую к воротам, где ее ждал красный БМВ.
I looked out of my window, and I watched her... walking towards the gates.
Как это на нее повлияет?
How is that gonna be for her?
А поскольку она нелегал, официальных документов на нее нет, но я выяснила, что она неофициально работала в клининговой компании.
Now, because she's undocumented, there's next to no public record of her, but I did find out that she was working at a cleaning company off the books.
Если бы она была на нее похожа, но это не так.
If it looks like that, which it doesn't.
Мы не можем подать в суд на нее.
We can't sue her.
На нее мы не приглашаем менеджеров.
We don't really invite managers to that.
Я должен передвигаться с места на место, если я хочу оставаться на шаг впереди неё.
I have to keep moving, if I want to stay ahead of her.
Погляди на неё!
Look at her.
У неё есть дочь, голова на плечах, она не действует мне на нервы, ну пока, по крайней мере.
She's got a daughter, head screwed on straight, she doesn't break my balls, not yet anyway.
То есть, был бы у неё сердечный приступ, если бы ты на неё не кричала?
You mean, would she have had a heart attack if you hadn't yelled at her?
На самом деле, им так нравится эта песня, что они переориентировали весь сценарий под нее.
In fact, they liked the song so much, they retooled the whole script around it.
потому, что, эм, просто посмотрите на неё.
because, well, just, well, look at her.
- Они ее прессуют. Но я нашел для нее кое-что на теле Хьюго.
They're looking at her, yeah, but I found something on Hugo that I think Angela could use.
А потом сделалась похожей на неё.
And then made yourself look like her.
Вы замечали что-то необычное у неё на коже?
Have you ever noticed anything unusual on her skin?
Дайте на неё взглянуть. ( исп. )
Déjame verla.
Мне плевать, что ты на неё злишься.
I don't care if your if you're mad at her.
Тебе бы надо на неё равняться.
You should look up to her.
- Как вы вышли на неё?
How'd you find her?
И ты был прав на счёт неё.
And you'd be right there with her.
У неё тяжкий груз на плечах.
World on her shoulders.
Постарайтесь на неё не нападать.
If you could restrain yourself from attacking her.
Это на неё не похоже.
They're not her style.
Если бы это было на лице Синди Кроуфорд, у нее была бы совсем другая карьера.
If that were on Cindy Crawford's face, she'd have a very different career.
На момент смерти у неё не было друзей.
She didn't have any friends by the time she left.
У неё на него был какой-то компромат.
She had something on him.
Мне было грустно на неё смотреть, Лу.
It made me sad to look at it, Lou.
У нее пунктик на серийных убийцах?
She got a thing for serial killers?
Не раскрывать, кто мой отец, в обмен на ежемесячные платежи для нее и грант на колледж для меня.
Staying quiet on my paternity in exchange for monthly payouts to her and a college fund for me.
Она говорит на четырёх языках, у неё диплом по праву и экологии Йэля, и у неё есть линия сумочек, для которых не убиваются животные.
She speaks four languages, law and environmental studies degrees from Yale, plus she has a line of cruelty-free handbags.
Вам следует одеть на неё намордник.
You might want to get a muzzle on her.
– Я же сказал, что на неё лучше намордник одеть.
I told you, she needs to be muzzled.
Посмотри на неё, она выглядит такой счастливой.
Man, look at her, she's so happy.
Каждый раз глядя на неё я буду вспоминать ваши лица и это лето.
Every time I look at this, I'm gonna remember your faces and this summer.
Написать? Ты хоть на минуту задумалась, что это такое для нее?
Did you ever stop to think how that would feel to her?
У нее виза на полгода по программе обмена.
She's over here on an au pair visa for six months.
Погоди минутку, что у неё есть на тебя?
Wait a minute, what does she have on you?
Я не знаю, что у меня есть на неё, но знаю, что получу от неё.
I don't know what I have on her, but I know what I'm getting from her.
Даже если этот механик - это соломинка, я предлагаю ухватиться за неё двумя чертовыми руками до того, как бомба взорвется на Таймс Сквер.
So even if this mechanic is a straw, I propose we grasp it with both damn hands before a bomb goes off in Times Square.
Знаю, на неё многое свалилось за эти несколько месяцев, но...
I know she's had to deal with a lot these past few months, but...
Зачем полагаться только на неё когда у нас есть ещё варианты?
Why put all your faith in her when we have other options?
Ты стала стройнее и злее. Покажи эту фигурку на сайте знакомств и мужики пачками пойдут, поверь мне.
You're leaner and meaner. the men will come running, I promise you that.
Посмотрите-ка на неё.
Look at her. Yeah.
— Посмотрите на неё.
- Look at that.
Фактически, из-за неё Примм есть на карте.
In fact, it put Primm on the map.
на неё 26
на нее напали 26
на неё напали 17
неее 74
нееееееет 19
неееет 135
нееет 304
неет 185
нееееет 65
неестественно 20
на нее напали 26
на неё напали 17
неее 74
нееееееет 19
неееет 135
нееет 304
неет 185
нееееет 65
неестественно 20
неееееет 43
на нем 45
на нём 18
на него это не похоже 16
на ней 53
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него напали 46
на него 71
на несколько дней 54
на нем 45
на нём 18
на него это не похоже 16
на ней 53
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него напали 46
на него 71
на несколько дней 54
на немецком 22
на небеса 29
на небе 27
на некоторое время 93
на небесах 71
на ней написано 44
на несколько месяцев 19
на неделю 103
на небеса 29
на небе 27
на некоторое время 93
на небесах 71
на ней написано 44
на несколько месяцев 19
на неделю 103