На пляж Çeviri İngilizce
1,048 parallel translation
Они ушли на пляж ещё утром, сеньор. Спасибо.
they went to the beach this morning, sir thanks
Нет, мы поехали на пляж.
No, we went to the beach.
Я выброшу это нелепое пальто, побегу на пляж и нырну в воду.
Every school has two happy people, and everybody else is miserable. - Yeah. It's like being short, right?
А теперь идем на пляж, купаться!
Now let's have a swim at the beach.
Ну, смелее, скорей! Бегом на пляж!
Come on to beach!
У него от песка какая-то болезнь глаз. Когда мы ходим на пляж, папа всегда остается дома.
Whenever we go to the seaside, Dad always stays at home ; in the pubs, mostly.
Мы пойдем на пляж, она зайдет в море и я уйду делать ей кофе...
Trust me, we'll go to the beach, she'll get in the water,
А если он занят пойти на пляж, то может блондин тебя ждет!
If he's busy go to the beach, maybe the blond's waiting.
Ну зачем тебе понадобилось тащиться на пляж?
- Why did you have to go to the beach?
Пока я собирался в дорогу, Пятница, как мы привыкли делать каждую неделю, пошел на пляж посмотреть на черепах.
While I was collecting our provisions for the journey, Friday, as we used to do every week, went to the beach in order to hunt some turtles.
Привет, ездила на пляж!
Hey, I went to the beach.
Давай пойдем на пляж, как когда-то!
Let's go to the beach! Just like we used to.
Я помню как приходил на пляж рано утром, со своей доской для серфинга.
I can remember running down on the beach on those early spring mornings with my surf board and a wet suit...
Город становится серым и унылым Мы идем к лодкам, мы идем на пляж
# And the city is grey and dull, # we're going to the boats and life on the beach.
Мы идем к лодкам, мы идем на пляж
# We're going to the boats and life on the beach.
На пляж.
On the beach.
Мьι должньι успеть на пляж! Ну же! Не тебе с ними разбираться, ну правда!
I'm sorry if we've caused a problem.
Священник не может прийти купаться на пляж?
Can't a priest come to the beach for a swim?
И потом... когда я вышла на пляж, я поняла, что потеряла память.
And then... When I went out to the beach I realized I had lost my memory
Может, вернёмся на пляж?
Go back to the beach?
# Путь на пляж
# The way the beach
Валите на пляж со своими игрушками!
Take your toys and go play on the beach!
Утро, я выхожу из дома, я смотрю на пляж.
It is morning, I come out of the villa and I look at the beach.
Что мы пришли на пляж раньше обычного.
I saw that we had mistaken the time that we had come to the beach an hour earlier than usual.
- Элин, не пойдёшь на пляж? - Нет.
- Elin, you're not going along to the beach?
Идите на пляж искупайтесь, а я пойду в центр, разузнаю.
There are other resorts too.
Вообще со мной не разговариваешь Даже удивительно, как пошёл со мной на пляж.
No, no, I'll really go and bash his head this time.
Будто приезжают на море, чтобы говорить по телефону. И на пляж нет времени.
Only if I knew who stole my spare one...
Пойдем на пляж.
Let's go to the beach.
Мы только хотим отвести тебя на пляж.
We just want you to come to the beach.
Пойдем на пляж.
Come down to the beach.
ТьI едешь в " "шевроле" " Джэка на пляж, но тебе так неохота.
You're going in Jack's Chevy to the beach, and you'll wish you hadn't.
Пойдём на пляж.
Let's go down to the beach.
Ты едешь на пляж, на пикник.
You're going to have a picnic out and down by the seashore.
Ты не хочешь пойти на пляж?
Won't you go to the beach?
Ты же не можешь ему помешать приходить на пляж.
You can't keep him off the beach.
Она хочет на пляж.
She wants to go to the beach.
Могла бы отвезти тебя на пляж.
She could've driven you to the beach.
Завтра идём на пляж?
Can we all go to the beach tomorrow?
Нет, иногда он спускается на пляж.
No. He sometimes also runs along the beach.
Пароход угодил в шторм неподалеку от Марокко. волны вынесли девушку на берег. На пляж.
There was a storm... off Morocco... and she was washed ashore... onto a beach.
На пляж усыпанный белым песком.
Onto a white beach.
Я же говорила тебе не ходить на пляж.
I told you no to go to the beach.
Майкл Ричардсон и молодoй гость отправились на виллу по тропинке через пляж.
The other two had gone sailing.
У нас будет пляж для на самих.
We'll have the beach to ourselves.
Поспим тут и утром найдём пляж.
We'll catch some sleep and we'll find the beach in the morning.
Вполне вероятно, девчонка сама затащила вас на этот пляж.
Perhaps the girl led you to the dunes...
К полудню я набрел на небольшой дикий пляж.
By midday I came to a small beach clearing.
На теплый пляж?
Looking for the sun?
Нет, я очень хочу пойти на пляж.
I want to go to the beach.
- На наш пляж!
To our beach!