Наблюдать Çeviri İngilizce
3,416 parallel translation
Руки хотят трогать. Но разум желает наблюдать.
Your hands want to touch, but your head wants to appraise.
Мне нравится наблюдать нечто поразительное каждый день.
I like to see one extraordinary thing every day.
Наблюдать, как по прошествию лет, семья его настоящего отца растет и процветает.
Watching, as the years past, his true father's family grow and thrive.
Карсон мы сильно тебя любим и были горды того чего ты раньше достигла и теперь не можем быть в стороне и наблюдать как ты уничтожаешь себя дальнейший путь будет трудным я думаю это решение которое нам послал бог на наши молитвы
"Carson, we love you so very much, " and we are so very proud of all that you have accomplished. "But we can't stand by any longer and watch you destroy yourself."
Пусть я не мог говорить с Орсоном, но мог следить за ним, наблюдать - как люди наблюдают за животными, чтобы лучше понять их поведение.
I may not have been able to speak with Orson, but I could observe him, watch him the way men watch animals to come to a deeper understanding of their behavior.
За Джун Смолл должны были наблюдать каждый день.
June Small should have been seen daily.
Любишь наблюдать со стороны?
You like watching from the sidelines?
Они будут наблюдать за вами.
Social Services have you on their sights.
Джозеф любил наблюдать как я рисую.
Josef loved to watch me paint.
Я не мог больше наблюдать, как он развращен таким образом я заключил сделку -
I couldn't bear to watch him be corrupted, so I offered a deal - -
Я могу только наблюдать.
I can only watch.
Так он будет наблюдать за нами?
So he'll be watching us?
"Вы не можете наблюдать за ней все время, которое пошлет Бог!"
" You can't be watching her all the hours God sends!
Мы должны наблюдать вашу дочь очень тщательно, миссис Харпер.
We'll need to monitor your daughter very closely, Mrs Harper.
Послушайте, если он останется на свободе и мы сможем за ним наблюдать, это будет на благо страны.
- He's part of a process. It is for the good of the country he remains at liberty, so we can monitor him.
Это война переменных и неизвестных, и мы можем лишь наблюдать, предполагать и реагировать.
It is a war of variables and unknowns and all we can do is watch, surmise, and react.
Для нас противозаконно наблюдать за ним без его ведома, агент Финли.
It would be illegal for us to surveil it or him without his knowledge, Agent Finley.
Прямо рядом с кухней, где я могла наблюдать твое прелестное личико.
Right by the kitchen, with a view of your gorgeous mug.
Я любил выходить на крышу и наблюдать закаты.
I loved going up on the roof and watching the sunsets.
Он попросил ее говорить свободно, так что вам следует лишь наблюдать.
He told her to speak freely, so you should just really observe.
Но будет забавно наблюдать за тем, как это будет происходить.
But it's gonna be so much fun just to watch it happen.
Женщина становится матерью, она не может помочь, может только наблюдать ее смертность в этом невинном маленьком личике.
A woman becomes a mother, she can't help but see her mortality in that cherubic little face.
Это единственная комната в здании, за которой мне нельзя наблюдать.
It is the only room in the facility I am not legally allowed to monitor.
Но я знаю, ваша мама будет наблюдать.
But I know your mom will be watching.
Моя работа - наблюдать за ними.
My job was to monitor those men.
Кому нужно наблюдать за птицами, кто-нибудь хочет свой значок за наблюдение птиц, мы это сделаем.
Who wants their bird-watch- - Anybody want their bird-watching badge, we're gonna do it.
Мы найдем птиц и будем наблюдать за ними, Потом вы получите свои значки за ориентирование, пацаны.
We're gonna find some birds, and we're gonna watch them, and then we're gonna get our orienteering badges, you guys.
Мы могли бы наблюдать за бандитским расстрелом десятков агентов.
We could be looking at gangland executions of dozens of agents.
В ячейке должны быть дети в рамках просветительной программы, наблюдать за ней.
Cell must have had some kids in the outreach program keep an eye on her.
И наблюдать за тобой сегодня...
And to watch you today...
- Кто-то должен продолжить наблюдать.
- Someone's got to keep watch.
У тебя действительно есть смелость наблюдать это?
Do you really have the courage to see this through?
Есть небольшое классное место где мы можем выпить немного и наблюдать восход солнца.
There's this cool little after-hours place where we could have a few drinks, watch the sunrise.
Но зачем мне это, когда я могу наблюдать за человеком, который создаёт будущее прямо передо мной?
But why would I do that when I could be watching the man invent the future right in front of me?
Зачем нам тогда наблюдать за ним?
Why do we got to babysit it?
Будем наблюдать.
We look.
Очень полезно наблюдать за тобой всю ночь.
It's really useful watching you every night.
Наблюдать за закатом.
Having a sundowner.
Я буду там, буду наблюдать за тобой все время.
I'm gonna be there watching you the entire time.
Наблюдать.
Watching.
Подтянем камеры наблюдения вокруг его конспиративных квартир и затем будем наблюдать.
We pull surveillance footage of areas around his safe houses and then we watch. Huh.
Потому что однажды увидев наш прекрасный город, трудно наблюдать за тем, как его поглощает другой, более страшный.
Because once someone sees our beautiful town, it is hard for them to stand by to see it swallowed up by another, uglier one.
Наблюдать за Кэтрин Дженсен, сравнимо с тем как быть астрономом и наблюдать как из газа и пыли формируется и рождается новая звезда.
Catherine Jensen is how an astronomer might feel if able to observe a nebula of gas and dust forming, and then igniting into a star.
Позволь мне наблюдать за тобой в течение месяца.
Let me follow you around for a month.
Это мне надо за тобой наблюдать.
I - I should probably be following you around.
Я буду наблюдать за операцией.
I'll be watching from the gallery.
Мне было очень интересно наблюдать какой огласке стало предаваться женское освободительное движение всего за два или три месяца.
♪ So long ♪ I've been very interested to see the amount of publicity that has gone to the women's liberation movement in just the last two or three months.
И это говорит Король, разлучавший семьи, заставлявший детей наблюдать, как горят их родители, отказавшиеся выбирать между светлыми и темными!
This, from the King who separated families, made children watch their parents burn at the stake if they didn't choose between light and dark!
- Они могут наблюдать.
- They could be watching.
Должно быть, было интересно это наблюдать.
Well, that must have been a treat to watch.
Наблюдать за главным входом.
Eyes on the main entrance.
наблюдать за тем 18
наблюдатель 114
наблюдение 90
наблюдения 27
наблюдал 40
наблюдает 17
наблюдая за тем 34
наблюдай 59
наблюдаю 36
наблюдателя 33
наблюдатель 114
наблюдение 90
наблюдения 27
наблюдал 40
наблюдает 17
наблюдая за тем 34
наблюдай 59
наблюдаю 36
наблюдателя 33