Нашелся Çeviri İngilizce
467 parallel translation
- Ишь, терпень нашелся.
- You must try mine sometime.
Вы хотите, чтобы он нашелся или нет?
Do you want him back or don't you?
- Ну почему, конечно же она хочет, чтобы он нашелся.
- Why, of course she wants him back.
Нашелся один учитель.
He knows his way around.
Такой большой нашелся только один.
There was no other safe big enough.
Нашелся орел Торквил.
Torquil the eagle is found.
- Нашелся.
- Found.
Тоже мне умник нашелся. - Нам пора.
Mind your own business.
Нашелся депозитный ящик Джима Ясно.
Jim's safety deposit box has been found.
Ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся.'
Because this my son was dead and is come to life again. Was lost and is found.'
Пропадал и нашелся...
He was lost, and is found.
Поэтому защите будет приятно узнать, что в последний момент свидетель, видевший его в этой одежде, все-таки нашелся. Подсудимого действительно видели в этом плаще и в этой шляпе, но, к сожалению, не в вечер убийства, а ровно за неделю до этого.
However, the defense will be pleased to learn that, at the last moment, a witness has come forward, and that the prisoner had been seen wearing this coat and this hat.
Скажи, богатей какой нашелся.
You're not too rich.
- Тоже мне, капитан Кук нашелся!
- Captain Hook! - Quiet!
То же мне нашелся!
That's a good one!
Аа, нашелся наконец один?
Yes, somebody's found at last.
Летчик Севрюгов нашелся.
They rescued pilot Sevriugov.
Еще великий слепой нашелся - Паниковский.
Another great blind man has been discovered!
Тоже, апостол Павел нашелся!
Here is another Apostle Paul for you!
Но если бы у тебя нашелся какой-нибудь хороший любовный роман...
But if you had a nice love story...
Вот он, сапог-то, нашелся!
It's right here!
Тоже мне, нашелся!
Found one...
Тоже мне, нашелся!
Could you believe it!
- Тoже мне Тарапунька и Штепсель нашелся.
- Very funny.
Вот скажу Тигру с Утенком, чем вы тут занимаетесь, - и Вы будете в жопе. Деловой нашелся.
I tell Tiger and Duff what you do and you are on your ass, big boy.
Еще друг называется. Тоже мне, друг нашелся.
Some fucking friend, you're some fucking friend, you know that?
Но, сэр, у нас наконец-то нашелся способ их уничтожить.
But, sir, the means to destroy them is, at last, within our grasp.
Хотелось бы мне, чтоб нашелся хоть кто-то, способный нам помочь.
Well, I wish there was something I could do to help, Lonnie.
И он нашелся.
And there was.
Нашелся хоть один, полупорядочный...
Found at least one poluporyadochny...
Если бы нашёлся такой способ, мои тревоги были бы позади.
If there was a way to get it like that, all the worry would be over.
Я рада, что моим страстям нашёлся выход.
I'm glad it worked out this way, of course.
- Кавалер нашёлся.
- A bachelor!
Если бы нашёлся способ?
If there were some means of getting it back?
Нашёлся свидетель, сообщивший, что видел машину сестёр Хадсон, чёрный кабриолет 1940 или 1941 года еxавшую на запад, в сторону Санта-Моники Другиx сведений о пропавшиx сёстраx на данный момент не поступало.
With the exception of one witness... who reportedly saw the Hudson car, a 1940 or 1941 black convertible... heading west on Wilshire and Santa Monica... no report has been received to date concerning the missing sisters.
Ему нашёлся соперник!
He has a rival.
Он нашёлся!
He's been found!
Какой заступник нашелся!
You didn't make the least effort to help the teacher.
Адвокат нашелся.
Thinks he's a lawyer.
Сын нашёлся, стоп.
Son is found, stop.
Ладно, главное, что нашелся.
The important thing is that we found him.
Если бы у вас нашёлся кусок, который принято называть Тафельшпиц.
If there happened to be the piece of meat called "Tafelspitz".
Похоже, нашёлся чайник, который хочет погоняться.
I think we got us a squirrel to run.
Хвост нашёлся! Сова нашла хвост! - Какой хвост?
And I, Eeyore, and I, Eeyore, We're of-the-same-oh-pi-ni-ore!
Я обзвонила всех знакомых антикваров, даже дала объявление, и похоже, нашёлся покупатель. Да.
I called antique shops, and put many ads I think I've found a customer.
- А перстень нашелся
- I found the ring.
Тоже мне, маэстро нашёлся.
Some maestro, my ass. Calm down.
Учитель нашёлся!
Who do you think you're going to groom now? !
Значит, нашёлся-таки смельчак, рискнувший взяться за съёмки?
I guess there was a director who agreed to do it?
Ого, ещё один жених нашёлся!
Oh, another fiance!
Для вас нашёлся номер в отеле "Регентство Гайятт"?
DID THEY FIND ROOM FOR YOU AT THE HYATT REGENCY?