Нашла Çeviri İngilizce
18,416 parallel translation
- Купер. - Тогда как ты нашла меня?
- Then how'd you find me?
Как ты нашла меня здесь?
How'd you find me here?
Хотя... мои суждения иногда ошибочны. Я нашла слабое место в левой стенке твоего желудка. И буду целиться туда, если ты не оправдаешь моего доверия.
Of course, my assumptions are sometimes fallible, so I've identified a weakness in your left ventricular free wall that I will target if my faith in you proves to be misplaced.
Андроид нашла комадно - коммуникационный центр станции.
The android's identified the station's Command and Communication Center.
Я нашла совпадения между вашим личным делом и делом Супермена.
I cross-referenced your personnel file with Superman.
Кажется, я нашла кое-что интересное.
I think I may have found something interesting.
Я нашла ее в комнате для персонала.
I found it in the staff lounge.
Я нашла одну.
I've got one.
Потому что нашла его?
Because you found him?
Я нашла его в Центральном парке.
I found him in Central Park.
Я нашла кольцо.
I found a ring.
Я нашла рецепт этого супа в журнале.
I got the recipe for this soup from a magazine.
Рецепт я нашла в журнале для велосипедистов.
The soup is from Bicycling Magazine.
Я нашла местечко, но там сплошной бедлам.
I mean, I found one place, but it's a wreck.
Смотри, что я нашла.
Look what I found.
Что она, блядь, в тебе нашла, снежок?
What the fuck she ever see in you, ese?
Речная бригада ничего не нашла.
The river squad hasn't found anything yet.
Когда Лора, коллега Катун, пришла сменить ее в магазине, она нашла записку. Катун написала, что уходит около 13 часов.
When Laura, her co-worker, arrived at Sportissimo to take over, Catoun had left a note saying she was vacating the premises at around 1 PM.
Они наняли меня в тот день, когда ты меня нашла.
T-These are the guys that hired me the day you found me!
Нашла запись с сегодняшнего полудня.
Okay. Found the footage from this afternoon.
Ты нашла наркотики?
Did you find drugs?
Так, кажется, я нашла два способа разрушить самоисполняющееся пророчество.
Okay, I think I found two ways that a self-fulfilling prophecy can be broken.
Я еле нашла себе другую пару на вечер.
I had to scramble to find a replacement date for tonight.
Я нашла маяк.
I found the ELT.
Ты нашла работу в Сан-Франциско?
You got a job in San Francisco?
- Я здесь, поскольку библиотека заявила, что нашла страницы редкого манускрипта, которым я занимаюсь.
I'm here because the library claims to have unearthed certain pages from a rare manuscript that I happen to be an expert on.
- И библиотека утверждает, что нашла новые страницы?
And this library thinks they have some missing pages.
Женщина, которая вас нашла и вызвала скорую.
The woman who found you and brought you in.
- Меня нашла Джульетт?
- Juliette found me? - Yeah.
- Да, вас нашла Джульетт. В час тридцать восемь.
Juliette found you at 1 : 38 a. m.
Надеюсь, ты не против, но я кое-что нашла.
I hope you don't mind, but I found something.
Гинеколог нашла в моче слишком много протеина и она сказал мне, что у меня болезнь почек.
My O.B. found too much protein in my urine and she told me I had kidney disease.
Я нашла на сайта того, с кем стоит поговорить.
I found someone on the Dan Must Die website worth talking to.
Она нашла Макса.
She found Max.
Уже нашла пару на бал?
You got a date for the prom yet?
Я ничего не нашла о нём в сети.
I couldn't find anything about him online.
Я нашла горе, что сделает меня сильнее,... чем вы можете представить, маленькие черви.
I've found a grief that will make me stronger than you little worms can imagine.
Петерсон кое-что нашла.
Patterson's got something.
Она наверняка нашла лазейку.
She's obviously done something, a loophole.
Как ты нашла это место?
How did you find this place?
Если то, что я нашла в самом деле, ты знаешь, что это означает?
If what I discovered is real, do you know what that means?
Посмотри, что я нашла.
Just look at what I found.
Я ничего не нашла в сети.
Who made it?
Нравится, но впервые, я нашла способ показать свой талант всем.
I do, but for the first time ever, I found a way to show my talent to everybody.
Я хочу, чтобы ты нашла то музыкальное произведение, которое действительно чувствуешь, и дирижировала его так, как никто другой.
You see, I'm trying to get you to find a piece of music that you can really feel and conduct like no one else can.
Вот как она его нашла!
That's how she found him.
Кого нашла? !
Found who?
Я нашла его!
I found it!
Я нашла купон!
I found the coupon!
Мы переезжаем, потому что я нашла идеальные условия для твоего брата.
We're moving because I found the perfect situation for your brother.
С тех пор, как я его нашла.
Not after I got my hands on it.