English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Нашлись

Нашлись Çeviri İngilizce

191 parallel translation
"Вот если бы нашлись такие письма?"
"Cannot some letters be discovered?"
Чтобы проиграть у тебя деньги нашлись!
You had plenty of money to gamble.
Побрякушки нашлись, никто их не крал.
She found the pin. lt wasn't stolen.
Думаю, что нашлись бы плохие люди, и они могли бы...
I suppose some of the bad people might try.
Возможно нашлись бы такие пожилые повесы как ты, кто плохо видит без своих очков
Some old schlemiel like you might come along who's forgot his glasses.
Главное, что мы нашлись.
What matters is that we've found each other.
Конечно, есть и другие замечания... Ну вот... У нашего объединения нашлись средства, появилась возможность напечатать мой труд.
Of course, there are some other objections, but in the meantime our association had some extra money so they printed one of my works.
Если бы у меня нашлись слова.
I wish I had words, you know.
- Они нашлись?
- I found?
- Нашлись.
- They found.
- Они нашлись, так что не переживай.
- They're back, do not worry.
- Так просто нашлись?
- Just so they're back?
" не было никакой защиты на случай, если бы нашлись 2-3 человека, вооруженных пистолетами или бомбой.
" There were no protection in case there would appear 2-3 determined persons, armed with guns or a bomb.
Молись, что если их действительно убили, трупы никогда не нашлись бы.
Pray that if they were really killed, they'll never find the bodies.
Маpки твoи нашлись.
Let's go.
Нашлись!
It's getting out...
Наконец-то нашлись!
getting out...
За пределами заповедника нет пахотных земель нужных размеров и даже если бы они нашлись, мы бы не отдали их туземцам.
There is no arable land that size outside the reserve... and if there were, we'd not put natives on it.
Это она хозяйка магазина, но у неё нашлись какие-то дела а у меня остались макароны с сыром.
She owns the shop. She had to do some things, so I got stuck with all this macaroni and cheese.
Документы нашлись. Иди сюда.
She found the papers, come here!
Тоже мне... сорвиголовы нашлись.
Those boys think they are such hotshots.
Мои котята еще не нашлись?
Have they found my kittens yet?
Хорошо, что нашлись деньги.
Glad the funds have turned up.
Нашлись.
I found them.
К счастью, у меня нашлись приятели, которые исполнят пару номеров.
Luckily, I've got a few old pals to do a couple of numbers.
Потом нашлись свидетели, которые видели, как я врезаюсь в стену.
Then they had witnesses who saw me steer it towards the wall.
Мы проверили списки живущих на станции, и эти имена не нашлись ни в одном журнале пассажиров, команды или путешественников.
We checked the station manifest, and these names do not appear on any of the passenger, crew or travel logs.
Шустек обрадовался тому, что рисунки нашлись.
Sixth was happy about the found pictures.
Эрнст, они нашлись!
Ernst! Here!
А тут у него деньги нашлись!
He's got money to play here?
Три поколения Донованов жили впроголодь на земле,.. ... в которой, наконец, нашлись две вещи :..
I come from three generations of Donovars who starved on land that finally became rich in two things.
- Не нашлись.
- Still missing.
Мы зря оклеветали людей, курица и петух нашлись.
I found your hen. You shouldn't accuse others.
Тоже мне, богачи нашлись!
You think you're still well-off?
- У меня тут нашлись провязки.
- I got a line on something.
Вот и нашлись эти два укурка.
We got us a couple of weed freaks.
И если бы я хотел тебя бросить, у меня нашлись бы причины и получше, и полным-полно.
And if I'd wanted to leave you, I've had better reasons. Plenty of them.
И нашлись те, кто вступился за тебя.
And there were people there speaking for you.
Там нашлись добрые души, которые горят желанием помочь тебе в твоем тонущем расследовании.
Some kind souls begging to assist you in your foundering investigation.
А потом нашлись и друзья.
And then I got the guys together.
Документы нашлись.
The deeds, they've just turned up.
И похоже вы нашлись.
you two had to look clear across time.
Скажи, вот если бы ты смог выйти отсюда нашлись бы люди, которые помогли бы тебе исчезнуть навсегда?
Say you were able to get outside those walls? Would you have the people in place to make sure you disappeared forever?
Нашлись ещё двое... На одного человека оформлены разные проездные.
2 more names for the same face on different metro-passes.
Они сказали, что нашлись деньги на счету под этим именем.
They say there's been money found in an account under that name.
Тоже мне сёстры милосердия нашлись!
What are they, angels?
Но нашлись люди! Нашлись!
"Outside a young fellow got chilled to the marrow".
У вас нашлись люди, сочувствующие ему.
I didn't think that was possible.
- Разница есть, потому что ему еще нет и недели, а уже нашлись люди, которые не принимают его таким, каков он есть, и которые скорее изуродуют его, чем будут принимать его таким, каким он родился.
Wouldn't be able to look at each other. - What, cos you've had sex? - Yeah.
- Нашлись, как видите.
There's always room,
Благодаря одному из моих благотворительных концертов, нашлись деньги на то, чтобы привезти вас сюда.
- Hi. You gotta help me. I need a flower.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]