Не волнуйся Çeviri İngilizce
12,781 parallel translation
Не волнуйся.
Don't worry about that.
Не волнуйся за нас.
You don't need to worry about us.
Они все успеют, не волнуйся.
Plenty of time for that shit to go down.
Не волнуйся, на этот раз он не пройдет.
Don't worry, he ain't getting by me this time.
- Не волнуйся.
No worries.
Не волнуйся, я смогу.
Wow. Don't worry, I got it.
- Не волнуйся, у неё всё нормально.
- Don't worry. Your wife is fine.
Не волнуйся об этом. Своди ее куда-нибудь.
Don't worry about that.
Останься надолго и сможешь поработать лопатой. Не волнуйся.
If you stay around long enough, you'll have something to shovel... don't you worry.
Не волнуйся.
Ahh, nae bother.
Даже не волнуйся, Понди!
Don't worry about it, Pondy! I'm coming!
Не волнуйся.
Don't worry.
Не волнуйся, вскоре какой-нибудь несчастный займет мое место.
Don't despair. Some other poor bastard'll take my place soon enough.
Все хорошо. Не волнуйся. Все хо...
I don't know what's going on in this house, but she's never coming back here!
Но не волнуйся, я не буду делать новые тату с ними, пока они тут.
Okay, don't worry... I won't get any more tattoos of them while they're here.
Я знаю, что ты наверняка в шоке, но не волнуйся.
Dude, I know you're probably shocked, but do not worry.
Не волнуйся из-за этого.
Can't worry about that now. We're past that.
- Я не отправлю тебя в тур, не волнуйся.
I'm not sending you on tour, so don't worry.
- Не волнуйся, всё будет хорошо.
Don't worry, he'll be fine.
- Да. Не волнуйся.
- Yeah, no problem.
- Не волнуйся.
Hey, don't worry.
Не волнуйся, правда.
Don't worry, seriously.
Не волнуйся, мы будем заботиться о ней.
Don't worry, we will take care of her.
Не волнуйся об этом.
Don't worry about it.
Не волнуйся, подружка.
I gotcha, girl.
Не волнуйся, всё под контролем.
But don't worry. It's under control.
Не волнуйся за меня.
Don't worry about me.
Не волнуйся, я тебя не отравлю сыром из кешью. - Да.
Don't worry, I'm not gonna poison you with any cashew cheese.
Не волнуйся, не волнуйся.
Don't worry, don't worry.
Не волнуйся парень, все здорово.
Don't worry, kid, you're doing great.
Не волнуйся, все хорошо.
Don't worry, everything is alright.
И я не жду от тебя чего то большего, не волнуйся.
And I don't expect anything else from you, don't worry.
Не волнуйся за него.
Don't worry about him.
Короче, не волнуйся.
Anyway, don't worry.
Не волнуйся, мы этим займемся.
Don't worry. We got this one.
Не волнуйся.
Don't be nervous.
Не волнуйся, Гарри.
Don't worry, Harry.
Не волнуйся, мы ее найдем вместе с тем парнем, что ее забрал.
Don't worry, we'll find her along with the guy who took her.
Не волнуйся, твое время не пришло.
Oh, it's okay, Howard. It's not your time yet.
Не волнуйся, милая, они просто рады...
Don't worry, sweetheart, they're... they're just happy...
- Не волнуйся, обычное дело.
- Normal label bullshit. Don't worry.
И не волнуйся.
And don't worry.
Нет, не волнуйся.
No, don't worry.
Ни о чём не волнуйся.
Don't worry about a thing.
- Да не волнуйся.
- No, no, it's okay.
Не волнуйся.
We'll make it happen.
Слушай, я просто хочу сказать, что мой бывший напарник мне реально голову задурил, так что, если я случайно назову тебя Майком, не обижайся, я настроен только на нашу волну.
You know, I just want to say my old partner really did a number on me, so if I do call you Mike by accident, don't take offense. I'm fully committed to us.
Не волнуйся.
It's okay.
- Не волнуйся.
Don't worry.
- Не волнуйся.
I'm okay.
Не волнуйся.
Don't worry about it.
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся об этом 463
не волнуйся за меня 142
не волнуйся ты так 29
не волнуйся из 43
не волнуйся за него 16
не волнуйся так 39
не волнуйся за нас 17
не волнуйся обо мне 90
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся об этом 463
не волнуйся за меня 142
не волнуйся ты так 29
не волнуйся из 43
не волнуйся за него 16
не волнуйся так 39
не волнуйся за нас 17
не волнуйся обо мне 90
не волнуйтесь 3592
не волнует 89
не вовремя 75
не возвращайся 123
не возражаю 130
не возражаете 908
не волнуйтесь так 22
не возьмёшь 16
не вор 18
не волноваться 41
не волнует 89
не вовремя 75
не возвращайся 123
не возражаю 130
не возражаете 908
не волнуйтесь так 22
не возьмёшь 16
не вор 18
не волноваться 41