Не лучшее время Çeviri İngilizce
791 parallel translation
Не лучшее время ты выбрал. До завтра не могло подождать?
I'M CALLING BECAUSE WE BELIEVE one of your accounts has been compromised.
Сейчас не лучшее время, чтобы приносить печальные новости в этот дом.
Señor Vargas, there could be better times to bring bad news to this house.
Ты выбрал не лучшее время для визита
You picked a hell of a time to come.
Сейчас не лучшее время для поиска работы.
This is a bad time to find a job.
Я знаю, Зак, но возможно сейчас не лучшее время для этого.
I know, Zac, but this may not be the best time.
Не лучшее время для меня находиться в рубке.
It's a bad time for me to be cooped up in a cockpit.
Сейчас не лучшее время.
How many times do we have to tell ya? You hear him yelling'?
Сейчас не лучшее время для этого!
This is not a good time!
- Не лучшее время для разговора.
This is not the best time forme to talk.
Не лучшее время для интрижки.
This is a hell of a time to punch notches in your belt.
Я думаю, сейчас не лучшее время... но турболифт номер 3 снова сломался.
I suppose this isn't a good time to tell you that number three turbolift has broken down again.
Послушайте, сейчас не лучшее время... я только что... не хотите войти?
Listen, this isn't the best time right now. I just- - Won't you come in?
- Посол, сейчас не лучшее время.
- Ambassador, this is not a good time.
- Я выбрала не лучшее время, чтобы сообщить о смене работы.
- I picked a lousy time to tell you that I was changing jobs.
Сейчас не лучшее время продавать то, что ты спасаешь.
This isn't a good time to be selling your kind of salvage.
Сейчас не лучшее время для этого.
Now's not the best time.
Знаю, сейчас для этого не лучшее время, - но наши отношения зашли в тупик.
I know this may not be the best time to tell you this, but our relationship is going nowhere.
Пока Хью Берингар конвоирует своего узника в замок, разве не лучшее время, чтобы увезти детей?
With Hugh Beringar guarding his prisoner in the castle, what better time to get the children away?
Не лучшее время терять голову.
Not a good time to lose one's head.
Возможно, это не лучшее время, но Я видела, как ты пожирала его глазами в магазине. Ну тогда...
Well, then...
- Сейчас не лучшее время...
- Now's not the best time...
Сейчас не лучшее время.
Now isn't a good time.
Сейчас не лучшее время.
Oh, now's not really a good time.
Не лучшее время.
Not a good time.
Мой фен просто взорвался, так что сейчас не лучшее время...
My hairdryer's just exploded, so it's not the best time...
Если хочешь знать мое мнение, это не лучшее время идти на войну.
If you ask me, it's an ungodly hour to go to war.
Прю, это не лучшее время и место для разговора об этом.
Yeah, Prue, but I don't think this is the time or place to get into that.
Для меня это не лучшее время.
Not a good time for me.
Прости меня. Я знаю, что это не лучшее время и не лучшее место но я должен был сказать тебе
I know this is the wrong time and the wrong place... but I had to tell you.
Не лучшее время для перелёта.
Not the best time to make a crossing.
- Не самое лучшее время говорить с ней.
- I better talk to her.
Не самое лучшее время для мужей.
This is a terrible time for husbands.
Это не самое лучшее время, чтобы умереть.
This wouldn't be a good time to die.
- Не лучшее для этого время, я полагаю, миссис Джонс.
Well, I reckon this ain't the right season for it, Mrs. Jones.
Не знаю, лучшее ли сейчас время.
I don't know if the timing is right.
Я рад, что вы здесь, но вы выбрали не самое лучшее время, чтобы к нам заглянуть. Аккуратнее. Нам ведь нужна ваша помощь.
I'm glad you're here, but you picked a hell of a time to drop in.
Сейчас не самое лучшее время
It's hardly the moment.
Не лучшее это время для церемонии вручения...
This is an unhappy way to begin commencement.
Время идет к утру, и это не самое лучшее время выяснять отношения, но тут есть любовь, и нелегкая.
Alexander and not... lt's the end of the night, not a good time to explore love, but there is love here, not easy for him, and definitely not for me.
Не самое лучшее время.
Not the greatest timing.
Сейчас не самое лучшее время.
- We got Lady Willard's cable. I'm sorry.
Скажите мне, доктор Фосфилл, почему сейчас не самое лучшее время?
Tell me, Dr. Fosswell... Why is this not a good time?
- Это не самое лучшее время, Джордж.
- This isn't a very good time, George.
Сейчас для этого не самое лучшее время.
It won't be the easiest time to do anything like that.
- Сейчас не самое лучшее время...
This may not be a good time.
Сейчас не самое лучшее время, Джордж.
Now's not the best time, George.
Сейчас не самое лучшее время.
This isn't a good time.
Сейчас не самое лучшее время для таких новостей но меня начинают беспокоить такие отношения.
It's not the best time to bring this up, but I feel an uneasiness about this relationship.
Наверно, сейчас не самое лучшее время, чтобы говорить это но мне пока нечем вам заплатить.
Maybe this isn't the best time to tell you but I'll have to owe you for this ride.
Да, уж не самое лучшее время произносить не то имя, правда, Росс?
A bad time to say the wrong name, huh?
Сейчас не самое лучшее время для умакса.
- This is not a good time for oo - "mox."
лучшее время в моей жизни 16
лучшее время 21
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
лучшее время 21
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55