Не одобряешь Çeviri İngilizce
130 parallel translation
- Ты не одобряешь мое поведение?
You disapprove of me when I'm like this, don't you? Not exactly.
Похоже, ты это не одобряешь, Мидж.
You sound so disapproving, Midge.
- Не одобряешь, Баронер?
- You disapprove, Baroner?
Я думала, ты не одобряешь Звездный флот?
I thought you didn't approve of Starfleet.
И я не люблю, когда ты на меня сердишься или не одобряешь.
And I do not like having you angry with me. Or disapproving.
Что это "все", что ты не одобряешь Мак?
Hold with all what, Mac?
Но то, что ты их не одобряешь и пишешь об этом - это уже непростительно.
But you express your disapproval in writing. That's unpardonable.
Пойми, Лукас, если ты не одобряешь что-то... это не говорит о том, что другие люди не имеют права получать от этого удовольствие.
Look, Lucas, just because you don't approve of something... ... doesn't mean other people don't have a right to enjoy it.
Ты меня не одобряешь.
You don't approve of me.
Ты не одобряешь.
You don't approve.
- Я думал, ты ее не одобряешь.
- I thought you didn't approve.
- Ты не одобряешь ее выбор?
- Do you disapprove her choice?
Не одобряешь меня, да?
APPROVE OF ME, DO YOU?
Ты не одобряешь методов моего отца.
You do not approve of my father's ways.
Я знаю, ты не одобряешь моих дествий, как Каи.
I have often sensed you don't approve of how I conduct myself as Kai.
Я просто думал, что ты этого не одобряешь.
I just thought you didn't approve.
Но Мэл говорил, что ты не одобряешь мою профессию.
But Mal said you don't approve of my work.
И если ты этого не одобряешь, тебе придётся последовать твоему же совету, когда я говорила, что не хочу, чтобы ты встречался с Беном – не лезть не в своё грёбаное дело.
AND IF YOU DON'T APPROVE, THEN I SUGGEST YOU FOLLOW YOUR OWN ADVICE WHEN I SAID I DIDN'T WANT YOU SEEING BEN,
То, что она делала, ты, может, и не одобряешь.
Some of what she done you may not approve of.
Ты, вроде, не одобряешь?
You don't think it's a good idea.
Не одобряешь?
You don't want this for me.
Я знаю, ты не одобряешь свадьбу во дворе.
I know getting married in the street isn't what you approve of.
Ты не одобряешь нас с Брук, так ведь?
You don't approve of me with Brooke, do you?
Ты его не одобряешь.
You disapprove.
И ты не одобряешь еду, которой я кормлю кота.
And you disapprove of the food I feed the cat.
Значит, ты тоже не одобряешь меня?
So, you disapprove of me, too?
Не одобряешь?
You don't approve?
Ты по-прежнему не одобряешь мою политику?
So you still disapprove of my actions?
- Не одобряешь? - Нет.
- Because you disapprove?
Слушай, я знаю, что ты это не одобряешь, но я хочу, чтобы ты знал, что я стараюсь быть хорошим мужем и отцом, и я рассчитываю на тебя, на твою поддержку.
Look, I know you don't approve of any of this, but I want you to know that I'm committed to being a good husband and a good father, and I'm just counting on you for your support.
Ты хотел сказать, и говоришь это все чаще, что не одобряешь мою бродячую жизнь.
You were implying, and you've been implying with increasing frequency that you don't approve of my admittedly nomadic existence.
- Би, я знаю, что ты его не одобряешь. - Действительно.
B., I know you don't approve of him.
Знаю, ты не одобряешь ругательства. — Не, все в порядке.
I know you dislike swearing. - No, that's all right.
Ты не одобряешь, а у нее фигурка, ради которой и Папа Римский ломанется сквозь стеклянные двери.
Ah. You don't approve, and she's got a body that would make the pope walk through a sliding glass door.
Ты не одобряешь...
You don't approve.
Ты наверняка не одобряешь служебные романы,
I'm sure you disapprove.
Я так понимаю, ты не одобряешь мои методы?
I take it you don't approve of my methods?
Что ты этого не одобряешь, Марта, я уже понял.
I'm feeling the tough, Martha, I'm not feeling the love.
Значит, не одобряешь идею?
So, you're not a fan of the idea?
Тед, только не говори, что ты не одобряешь эмоционального багажа.
Whoa. Ted, please tell me you are not impugning emotional baggage.
Не хочу об этом говорить, потому что ты не одобряешь.
I don't wanna talk about it since I know you won't approve.
Ну почему ты не одобряешь мой брак?
! Why can't you support my marriage?
Слушай, я понимаю ты не одобряешь меня,
Look, I know you disapprove of me,
Она целовалась со мной.. .. ты не одобряешь?
She was kissing me you don't approve?
Я знаю, что ты не одобряешь. Я знаю, что ты не соглашаешься с- -
I know you object, I know you disagree...
Ты ведь не одобряешь эту выходку, Рейчел.
You can't be too pleased by that stunt Rachel's pulling.
Я знаю ты не одобряешь.
I know you don't approve.
Я так понимаю, ты не одобряешь?
I take it, you do not approve?
Отлично, я очень рад, что ты одобряешь, но я на самом деле не спрашивал твоего одобрения.
Well, i'm glad that you approve, but i wasn't really asking for your permission.
Том, не говори, что ты это одобряешь
Tom, don't tell me you're all right with this.
Не могу понять, одобряешь ли ты мою одежду или нет.
I can't tell whether you approve of my clothes or not.
не один раз 31
не один 90
не одни 17
не одна 55
не один из нас 16
не одно 16
не одна из них 24
не одновременно 16
не одно и то же 54
не один 90
не одни 17
не одна 55
не один из нас 16
не одно 16
не одна из них 24
не одновременно 16
не одно и то же 54