Не одна из них Çeviri İngilizce
509 parallel translation
- Ты не одна из них?
- You're not with the others?
- Я не одна из них. - Нет.
- I'm not one of them.
Я НЕ одна из них!
I'm NOT one of them!
Вы еще не одна из них, конечно, но можете стать, если будете работать в этом направлении.
Well, you're not one of them yet but you could be, if you work at it.
Если Вы понятия не имеете о ведьмах, как Вы можете знать, что вы - не одна из них?
If you know not what a witch is, how do you know you are not one?
Майор Шарп, я не одна из них.
Major Sharpe, I am not of them.
И Тед не одна из них.
And Ted ain't one of'em.
Я много раз подбирал на шоссе девченок, но ни одна из них не была такой вот как ты.
I've picked up lots of girls on the road, but none of them ever was like you.
И ни одна из них не будет в Ваших руках.
And they ain't going to be in your hands neither.
Но одна из них не существует!
But one of them doesn't exist!
Ты думаешь, хоть одна из них взглянула бы на тебя дважды, если бы ты не был великим мистером Дженотом?
Do you think they'd look at you twice if you weren't the great Mr. Janoth?
Они вообще не бывают в театре. Нет, одна из них здесь.
Well, there's one indoors right now.
Не удивлюсь, если одна из них до сих пор перед домом с вытесненным именем "Мёрдок" на ней.
I wonder if the old granite one in front of the house is still there with "Murdoch" chiselled in it.
Ни одна из них так не очаровательна, как Вы.
None is as adorable as you.
Я видел много женщин, но ни одна из них не сравнится с Ирмой!
Tangiers, Naples, Cairo. I met up with a lotta dames, but there's nothing like that Irma.
Ни одна из них надолго не задерживается.
None of them stay very long.
И одна из них, не позволять посторонним вмешиваться в наши дела.
Part of it is to keep people who don't understand what's happening from meddling.
Ни одна из них не говорит ни слова по-английски.
Neither one of them speaks a word of English.
Ни одна из них не распознала мой сигнал.
None of them have acknowledged my contact signal.
Ни одна из них не способна на межзвездные перелеты.
Not one of which is capable of launching an interstellar flight.
Но ни одна из них не похожа на инженерного гения.
But there's no sign of engineering genius in any of those women.
Ни одна из них не шелохнулось, не пыталась сбежать... Я ударил их палкой.
Neither of them moved, I hit them with the stick.
Одна из них, да, но не обе.
One of them, yes, not both.
И сколько ты им пищи не бросай, одна из них другую загрызет.
You have a pair of wolves... no more and throw between the food you have.. The one wil tear the other
- Если одна из них придет ко мне по доброй воле - тогда я тебя не трону.
- Should one of the three come to me - of her own free will - you can live.
Но независимо от того, существуют ли единицы продвинутых галактических цивилизаций или миллионы, почему же ни одна из них не достигла Земли?
But whether there are only a few advanced galactic civilizations or millions shouldn't some of them have voyaged to Earth?
Они ютятся вокруг Солнца, почти не имея собственного внутреннего тепла, крошечные планеты с твёрдой поверхностью. Одна из них - красивая голубая планета под названием Земля.
They huddle about the sun with almost no internal heat of their own tiny places with solid surfaces one of which is a blue and pretty world called Earth.
Да, но, к несчастью, ни одна из них не хочет с вами спать.
Sorry, but neither one wants to sleep with you!
Нет, их не так уж много. Но тебя касается только одна из них, и вполне вероятная.
Not that many, and as far as you are concerned... one seems very likely.
Ни одна из них не протянула долго.
Neither one lived that long.
Затем он ворвался сюда и вывел из строя дочь, а возможно, и мать тоже, ведь ни одна из них не оказала сопротивления.
Then broke in here and managed to knock out the daughter, possibly the mother too, with neither of them making much protest.
Ни одна из них не является достаточно серьёзной, чтобы быть причиной смерти.
No single one serious enough to have caused death.
Все до одной... Ни одна из них не закончена.
Just burn them, all right?
Да, я узнала бы их, но ни одна из них не похожа на того, кто мог бы такое сделать.
Yeah, I could identify them, but neither one of those two was the type to pull something like this.
≈ сть вещи, которые девчонка просто не способна оценить, и кулинарное шоу – ичи - одна из них!
There's some things a girl just can't appreciate, and Richie's Friday night fry-up is one of them!
И ни одна из них не будет о Лоре, Мэдди или Эвелин.
And none of them are gonna be about Laura or Maddy or Evelyn.
≈ сли ƒон ихот ошибс €, прин € в ветр € ные мельницы за великанов и стада баранов за армии, стало быть, не велик труд внушить ему, что его ƒульсине € - это одна из них.
If Don Quixote mistakes the mills for giants and the flocks for armies, it won't be very difficult to make him believe that his Dulcinea is one of those.
Причин много, и одна из них - чтобы не работать официанткой в вонючей забегаловке, ясно?
Oh, I don't, I don't know guess I read for a lot of reasons, you know, one of them is I don't end up being a fucking waffle waitress, alright? "
Некоторые были знакомы друг с другом, но ни одна из них не знала, по какому поводу её пригласили.
Some knew each other, but none knew why they were there
Не знаю, может одна из них и называлась "Либерасьон".
I don't know whether one was called "Liberation."
Одна постоянная подружка сменяет другую, но никого из них ты не любишь, потому что твоё сердце закрыто.
You're turning into a kind of serial monogamist. One girlfriend after another, yet never love anyone and never let them near you.
Да, возможно, но я не думаю, что это одна из них.
Yeah, maybe, but I don't think this is one of those times.
Драал дал Затрасу список вещей о которых не говорить. Это одна из них.
This was one.
Я изменял всем моим женам и ни одна из них этого не заслуживала.
I've cheated on all my wives and none of them deserved it.
Но одна из них ответила ей : " Нет, вы не понимаете!
And one of them said to her : " No, you don't understand!
Почему же тогда ни одна из них этого не помнит?
How is it that none of them have any recollection whatsoever of that happening?
Члены семьи не работают по какому-либо сценарию у них только одна цель - выбраться из дома.
Family members not working on a screenplay. has only one goal, who is leaving the house.
По ту сторону океана и по эту. И ни одна из них не запала бы на такого, как Олаф,
I've had hundreds of girls, just like you!
Одна из них была совсем не против.
One was handsome enough and not reluctant...
Разве это не та реакция, на которую мы рассчитывали? Одна из них.
Isn't it just the reaction you were hoping for?
Ни одна из них даже рядом не стояла с этой.
None of them even compares to that one.
не одна 55
одна из них 235
из них 175
не один раз 31
не одни 17
не один 90
не один из нас 16
не одно 16
не одновременно 16
не одно и то же 54
одна из них 235
из них 175
не один раз 31
не одни 17
не один 90
не один из нас 16
не одно 16
не одновременно 16
не одно и то же 54