Не один раз Çeviri İngilizce
983 parallel translation
Тебе пришлось использовать ребенка Джеммы, чтобы заключить сделку и не один раз.
You've had to use Gemma's baby to clinch the deal more than once.
Тебя заметили там с ним, и не один раз, когда вы пили.
You were seen there with him time and again, drinking.
Не один раз?
- Yes, I kissed him. Was there more than one kiss?
Адмирал Косуми! Землетрясение, в которое Вы попали, случалось не один раз.
Admiral, this earthquake isn't a coincidence.
Он плакал не один раз. Я видела.
I saw him cry more than once.
- И не один раз!
- And reused.
- Да, и они, Морис, ещё не один раз тебе помогут.
~ Yes, in your case it's debatable. I salute you for your blue eyes.
И не один раз.
Not once.
- Я уже не один раз просила вас...
I have asked you repeatedly...
Он - один из лучших стрелков в стране и не раз доказывал это.
He's one of the best shots in the country, as he's proved many times. - He's got steadier hands than yours.
Ты никогда не поймешь меня, но я попробую только один раз, и все.
You'll never understand me, but I'll try once and then give it up.
- Ну, один раз не страшно.
Oh, well, it won't hurt us for once.
- Ты не мог бы пропустить один раз?
Can't you stay at home for once?
- Это сущий ад, дни напролет. Если девушке в маленьком городке один раз не повезло...
It's hell, from morning to night... once one had tough luck in a small town.
Я брала четырехчасовой урок и один раз парила сама а если ты смогла парить, то сможешь летать где угодно так говорил мой инструктор о, вы нам не рассказывали а вы не спрашивали
I had four and a half hours once in a cub plane. And if you can fly a cub plane, you can fly practically anything. My instructor told me.
ћы воспроизводили это не один, а семь раз так, чтобы каждый из нас смог увидеть это с разных мест.
We reenacted it not once, but seven times... so that each of us could see it from a different point.
Ты думаешь это один из тех звонков когда я извинялась, но я клянусь. в этот раз не так.
OH, I KNOW YOU'RE THINKING IT'S ONE OF THOSE CALLS WHEN I'M MAKING EXCUSES, BUT I SWEAR TO YOU THIS IS NOT ONE OF THOSE TIMES.
Но в следующий раз, когда я приду, встреть меня с такой страстью,... перед которой не устоит не один мужчина.
When next I come to you, meet me with desire in your breast or no man's life is saved.
- Ты не один раз с ним встречался.
You met him many times. - Many times...
Один раз сядешь и потом никогда не очистишься.
Once you do a stretch, you're never clean again.
Если мы посигналим один раз, Плянтиво не откроет.
If we only ring, Plantiveau won't open.
Ты не могла бы оказать мне любезность - имею в виду, один раз?
Well, would you do me a favor for once, I mean?
Жаль, что она не может взять больше одного ящика за один раз.
Pity it can't take more than one crate at a time.
Даже такой мастер, как я, не сможет это вылечить за один раз,
Expert as I am, I can't cure it with one treatment.
Жаль, что я не могу увидеть его снова, хотя бы один раз!
Wish I could have seen him again, just once.
В следующий раз я буду не один.
They won't find it so easy next time whether I'm on my own or not.
- Ну, в щечку один раз. - Ну, неужели ты без поцелуев прожить не можешь?
Can't you live without kisses?
Будь вас хоть 13 раз по 13, я не один.
Were you 13 times 13 I would not be alone.
Да, не один раз.
Yes.
Ты меня не знаешь, а я тебя видел один раз.
You don't know me, but I've seen you once before.
Странно, неужели у дона Диего перед глазами всегда эта грустная картина? Не удивлюсь, если дон Диего заходит в свою библиотеку один раз в год.
Isn't it odd that Don Diego keeps this morbid picture?
ѕодождите. я скажу вам это один раз. ѕовтор € ть не буду.
I'll tell you this once, and that's all.
Один мой школьный друг воровал столовое серебро, и не раз.
A friend of mine at school used to steal silverware once in a while.
Один раз. И ещё бы не помешало.
You're gonna need one now, boy!
Один раз вы сбежали, больше у вас не получится.
You have escaped once you will not do so again.
Один раз..... он ушел расставлять капканы... и не вернулся.
One day... He went out to trap line.. .. and don't come back.
За один раз они всё равно не пошлют больше половины бомбардировщиков.
Never sends more than half his bombers at one time.
Хоть один бы раз взглянуть нам на их могилы, на ту долину, где солнце никогда не заходит.
I wish I could take just one look at their graves, at that valley where the sun never sets.
Меня один раз проверяли, но на ужин не приглашали.
Would it make her any more on time? I leave it to you.
- Я буду писать по крайней мере, один раз... в неделю. Ну, да.
Hold it just a minute.
Но, я этого не допущу. Я столько раз согрешил в этой жизни, что ещё один грех перед смертью - сущий пустяк.
I have sinned so much in my life that one more sin before I die...... won't matter.
Не достаточно порвать фото один раз?
Why? - Why?
Но если Скотланд-Ярд потерпит неудачу хоть раз ни один англичанин не сможет спать спокойно в течение ста последующих лет!
But if scotland Yard should becaught nappingonce, no EngIishman would sIeepsoundIy for a hundred years to come.
Хорошо, но Вы даете отчет тому, что один раз прервать учебу, потом будет чрезвычайно трудно, чтобы вернуться к ней снова.
Right, but do you fully appreciate the tone you've broken off you're studies, it'll be extremely difficult for you to tie yourself to them again.
У нас повсюду инспектора. Еще один раз ничего не изменит.
We got telegraph inspectors all over the place.
В первый раз, когда я вошел в один из этих домов... чудесно, это правда... и в постели была хозяйка... она не была так красива, как ты, но мне казалась потрясающей... у меня был комок в горле и слезы на глазах.
I remember the first house, it was wonderful, and the lady of the house's bed. She wasn't beautiful like you. To me she seemed marvelous.
Не волнуйся. Это придётся сделать всего один раз.
Don't worry, This is the only time You ll have to do it,
Только один раз, с ней!
Bound to happen.
Кстати, рысей не убивали за один присест, их использовали несколько раз.
You weren't supposed to kill the cat, they were "recycled".
В этом году у меня все учителя, которые заваливали меня по крайней мере, один раз.
Jeez. Every teacher I got this year has flunked me at least once.
В последний раз повторяю, я не соглашусь ни на один брак под вашей крышей.
For the last time, I will not go through any marriage under your roof.
не один 90
не один из нас 16
один раз 645
один разок 27
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
не один из нас 16
один раз 645
один разок 27
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383