Не так уж много Çeviri İngilizce
1,007 parallel translation
¬ политике не так уж много хороших и честных людей.
We don't get many good men, many honest men in politics.
Не так уж много, Ева. Не нужно считать, что тебя приютили здесь из жалости.
Stop thinking of yourself as one of the hundred neediest cases.
Не так уж много.
— But there is.
Не так уж много времени.
That's not much time.
Послушайте, я видела не так уж много мужчин, полирующих полы.
Listen, you, I don't see many men around polishing floors.
Хороших школ не так уж много.
Good schools are not two a penny.
Не так уж много, но и не так мало.
Now we can go to Africa. Oh!
Мне кажется, не так уж много вы узнали.
Doesn't seem to me you found out very much.
Не так уж много я знаю о полицейских инспекторах но никогда не представляла их такими, как вы.
I don't know much about police inspectors, but I never imagined them like you.
Не так уж много я прошу.
That isn't much, is it?
- Нет, не так уж много.
No, not too much.
Ят-тян, я не так уж много зарабатываю.
More debts! I just earn wages.
Хотя не так уж много мы потеряли.
We didn't lose out on much.
Не так уж много.
Well, not that many.
Денег-то не так уж много...
I'm short on money...
Не так уж много мест, куда можно пойти.
There wasn't much of anyplace else to go.
И вы будете в числе богатейших людей Франции. - А чего вы ждете от меня? - Не так уж много, пока.
Be my friend, and I will make you one of the greatest seniors in the kingdom.
Не так уж много темных личностей ходят в сабо.
There aren't many low-lifes who go around in clogs.
Не так уж много славы в том, чтобы смотреть как у человека кишки наружу.
There ain't much glory in lookin'at a man with his guts hanging'out.
Смотрите, милорд, на 37-й параллели не так уж много мест, где они могли бы находиться.
Consider first, milord, on the 37th parallel... there are only a few places they could be.
- Не так уж много я выпил.
- I haven't drank much.
2000 рупий - не так уж много для Нибаран Чаттерджи.
Two thousand rupees won't ruin Nibaron Chatterjee.
Тебе тоже не так уж много осталось.
You're not going to live forever, too.
Не так уж много. Где они?
That's not much...
Не так уж много, всего 4.
Not so many. Just four.
Вдовец с дочкой... Не так уж много перспектив.
A widower with a daughter doesn't have too many prospects.
Что ж, тогда мы должны подготовиться к встрече, у нас не так уж много времени.
Well then, we have to get ready for the meeting, we do not have much time.
- У нас не так уж много вариантов.
- We wouldn't have too many alternatives.
/ Давай, Лиз, у нас не так уж много времени, знаешь ли.
/ Come on Liz, we haven't got much time, you know.
Для них не сложно доставить удовольствие, но не так уж много людей, кто им поможет.
It isn't hard to give them pleasure... but there aren't many people who will help.
А если Вы поставите на бесконечное, то в случае победы получите всё, а в случае проигрыша - не так уж много и потеряете.
If instead you wager on the infinite, if you win, you gain all, and if you lose, you lose nothing.
И, он проводит в доме не так уж много времени.
And anyway, he's not here very much.
Ну, не так уж много рассказывать.
Well, there's nothing very dramatic to tell.
Времени не так уж много.
Haven't much time.
- У нас не так уж много времени.
- We haven't got much time. - What is it?
Не так уж много в стране людей, готовых потратить огромные деньги на проектирование и производство, чтобы в результате получился... огромный робот под семь футов ростом!
There can't be many groups of people in the country with the money and resources to design and build something like... An enormous robot over seven feet tall!
- Не так уж и много.
- I don't have that many, really.
- Не так уж и много.
- It's not much time.
Тридцать шесть лет - ведь это не так уж много, говорила я, глядя на себя в зеркало. Вы знаете ведь я Вас моложе на год или на два, верно?
I'm 35.
Остаётся не так уж и много.
The rest would be easy.
У меня не так уж и много дел.
I don't have much to do.
У нас тут не так уж и много симпатичных девушек.
We can't have too many pretty girls at these dances.
У вас не так уж много времени.
You may not have a great deal of time.
Доктор, у нас не так уж и много осталось времени.
Doctor, we haven't got very much time left.
Осталось не так уж и много сделать я не долго.
There isn't very much more to do - I won't be long.
Не так уж и много побочных эффектов на этот раз.
Not nearly as many aftereffects this time.
У нас не так уж и много времени. Что ты решил?
Yes, well we haven't got much time.
Он имел в виду, что Олуэн не так уж и много нам рассказала.
He means... that Olwen hasn't told us very much so far.
И... Я не знаю, я просто... Я не могу вспомнить так уж много хорошего.
And... I don`t know, I just- - l can`t remember very many good things.
Не так уж и много...
Not very much.
Нет. Не так уж и много.
Not so much.
не так все просто 24
не так всё просто 18
не так ли 25495
не так быстро 888
не так давно 133
не так долго 35
не так часто 37
не так жаль 34
не такая 146
не так много 227
не так всё просто 18
не так ли 25495
не так быстро 888
не так давно 133
не так долго 35
не так часто 37
не так жаль 34
не такая 146
не так много 227
не так уж 33
не так 2027
не так легко 27
не так сильно 171
не так уж и много 71
не так всё плохо 18
не так близко 50
не такой 210
не так громко 99
не так далеко 37
не так 2027
не так легко 27
не так сильно 171
не так уж и много 71
не так всё плохо 18
не так близко 50
не такой 210
не так громко 99
не так далеко 37
не такое 38
не так скоро 25
не так просто 49
не так уж и сложно 44
не так важно 36
не так уж и плохо 213
не так плохо 110
не таким 42
не такую 16
не так уж и страшно 23
не так скоро 25
не так просто 49
не так уж и сложно 44
не так важно 36
не так уж и плохо 213
не так плохо 110
не таким 42
не такую 16
не так уж и страшно 23