Невинных людей Çeviri İngilizce
705 parallel translation
Потому, что он единственный человек в Англии, который защищал невинных людей от чудовищ, напившихся людской крови.
It's because he was the one man in England who protected the helpless... ... against beasts who were drunk on human blood!
Я лишила вас добычи ценой жизни невинных людей которых вы даже не видели.
Thank heaven. Robbed of your chance to stuff your pockets by murdering innocent devils you've never seen. I'm glad.
Ваше дело обречено на провал. Вы опираетесь на жестокое преследование невинных людей.
Your cause is doomed to failure because it is built on the stupid persecution of innocent people.
Сотни невинных людей.
By the hundreds, they die.
Теперь мне неудобно, что я подозревала невинных людей.
I'm sorry I suspected innocent people.
Кроме того, противник применил новую и самую жестокую бомбу, сила которой принесла неисчислимые разрушения, убив множество невинных людей.
Moreover, the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is indeed incalculable, taking the toll of many innocent lives.
Его отправили в хирургическую лабораторию... где во имя науки... безнравственные доктора мучили и убивали невинных людей без всякой жалости.
The "Living Skull"! Was happened to him. They drank a toast to him.
Не все французы могут позволить казнить невинных людей.
Not all Frenchmen can allow innocent people to be led to the guillotine, Barbara.
Нет никакой нужды в страдании невинных людей.
There is no need for innocent people to suffer.
И те 500 ваших людей важнее, чем сотни миллионов невинных людей на Эминиаре и Вендикаре?
Are those 500 people of yours more important than the hundreds of millions of innocent people on Eminiar and Vendikar?
Убить миллионы невинных людей?
To kill millions of innocent people?
Зачем вы рисковали убить невинных людей, превышая ограничения скорости?
Why risk the murder of an innocent human being by speeding?
Было убито сто невинных людей!
A hundred peaceful people massacred!
Идзо Окада, вы погубили стольких невинных людей безо всякой причины.
Okada Izo, you've killed so many people for no reason.
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела.
Yes, he will evade, delay and escape again, and in the process, put thousands of innocent beings at each other's throats, getting them to kill and maim for a cause which they have no stake in,
Но вы ставите на карту жизни невинных людей!
But you're risking innocent lives.
И сколько же тогда жизней невинных людей я поставлю на карту?
How many innocent lives do you think I'd be risking then?
Там двое невинных людей.
There are two innocent people in there.
Из множества невинных людей, ставших жертвами красного безумия, смерть мальчика Хосе Анхеля Сернеды вызвала, пожалуй, самое серьёзное и бурное возмущение.
"... among all the innocent victims sacrificed to the fury of the reds... "the death of the child José Angel Cerneda is maybe... " the one that causes the greatest and deepest indignation.
40 невинных людей.
Forty innocent men.
Мне плевать на сорок невинных людей с Азей-лё-Ридё!
I don't give a damn about the 40 innocents on the "Azay-le-Rideau".
Что может быть важнее жизней 250-ти невинных людей?
What's more important than the lives of 250 innocent people?
Но если освободить террористов, они снова убьют невинных людей.
But if those terrorists are going to be released, they will kill more innocent people.
Люди, которые посылают разбойников убивать других невинных людей,
Those who kill innocent people, with the help of thugs.
- Тоун, вы не можете убить невинных людей.
- Thawn, you can't kill innocent people!
И теперь вы готовы осудить на смерть всех невинных людей планеты?
Will you now condemn an entire planet of innocent people to death?
Я вас научу, как обижать невинных людей.
I'll teach you to hurt innocent people like that. Good.
Моё зло поражает в основном невинных людей.
My evil corrupts the most innocent.
Мы не убиваем невинных людей
Don't kill innocent people?
А у меня чувство, что вы используете невинных людей как козлов отпущения.
And I get the feeling you're using innocent people as scapegoat.
Я не могу разрешить убийство трех невинных людей, не сейчас.
I cannot order the deaths of three innocent people, not now.
- Так или иначе, нет абсолютно невинных людей.
At any rate, nobody is completely innocent.
Да, я понимаю, просто на случай, если мы перестреляем невинных людей.
Oh I get it, just in case we kill a lot of innocent people.
Разве не проблема, что погибли два миллиона невинных людей?
That two million innocent people died?
Про убийство невинных людей, пожирание человеческой плоти.
Killing innocent people, eating human flesh.
Что смешного в фильме об уродливых злобных монстрах, нападающих на невинных людей?
What's fun about a movie full of ugly, mean-spirited monsters who attack innocent people?
Утром 3 июля, 1988 года, на кладбище, в городке на севере Швеции, трое невинных людей : мужчина, его жена и их 15-летний сын, были убиты.
On the morning of July 3rd, 1 988, in a churchyard in a village in northern Sweden, three innocent people, a man, his wife and their 1 5-year-old son, were murdered.
Вам следует понять, мадам Дэвидсон, что укрытие информации означает не только укрытие преступника, но и может повлечь за собой страдание невинных людей.
There's your fiancée. Officers.
Вторжение в жизнь невинных людей было для Эрла всегда предметом особой гордости.
Earle takes perverse pride in his ability to insinuate himself into innocent lives.
Любишь убивать невинных людей?
You like killing innocent people?
Ты действительно думаешь, что, взорвав кучу невинных людей изменишь что-нибудь?
You really think blowing up a bunch of innocent people will change anything?
Порой я думаю, когда так много невинных людей, детей, женщин, если почти каждый теряет дом, а наш
At times I think, if so many innocents, so many people, children, women, if almost everyone loses their house, and if ours
Если он убил невинных людей, я не смогу.
If he killed innocent people, I haven't the strength for it.
Арестовывать и избивать невинных людей.
Arrest and beat this poor people.
Но прихватим с собой множество невинных людей.
But at least we'll take a lot of innocent people with us.
Даже теперь мой голос доходит до миллионов людей. До миллионов отчаявшихся мужчин, женщин и детей. До жертв системы, подвергающей пыткам и заключающей в тюрьмы невинных.
Even now my voice is reaching millions, millions of despairing men, women and children, victims of a system that makes men torture and imprison innocent people.
Вы говорите о морали, но Вы пришли на нашу планету убивать беззащитных людей и невинных детей.
You speak of morals, yet you came to our planet to kill defenseless people and innocent children.
Как твоя совесть позволяет подвергать невинных и глупых людей таким опасностям?
How can your conscience allow you to expose innocent and foolish people to such dangers?
Сейчас, можно заключить... можно заключить невинных людей в тюрьму, но нельзя заключить в темницу их разум.
It's a terrible waste of time. Time. It's valuable.
Но в этой стране нельзя казнить невинных людей, потому что нельзя.
They are the ones with the minds in jail.
Он вовлекает невинных людей в терроризм!
- He's trying to involve innocent people in terrorism!
людей 1030
людей насмешишь 16
невиновен 182
невинность 29
невинная 24
невиновный 16
невинный 30
невинные 30
невинных 22
невинные люди 26
людей насмешишь 16
невиновен 182
невинность 29
невинная 24
невиновный 16
невинный 30
невинные 30
невинных 22
невинные люди 26