Некоторое время Çeviri İngilizce
4,121 parallel translation
Хочешь я лягу с тобой на некоторое время?
Do you want me to lie down with you for a little while?
Это просто выносится туда, и затем через некоторое время мы...
It just sits there and then after a little while we...
На некоторое время.
For now.
Он еще некоторое время ездил в своем "Порше". А потом на счету у него закончились деньги. Дважды использовал кредитку.
He lived for a while in his Cayenne, used his card once or twice until he emptied out his account.
Вам приедтся полежать в постели еще некоторое время
Possibly a result of you spending so much time in bed.
Иногда бывает, что чей-то недуг остаётся загадкой некоторое время.
Sometimes, what's wrong with someone stays a mystery for quite a while.
Поэтому это займет некоторое время.
So it's going to take awhile.
Прости, Тристан, но на некоторое время вас разместят в другом безопасном и спокойном место.
Sorry, Tristan, but for the time being, you'll all be placed somewhere safe and supportive.
По каким-то причинам, я не знаю, почему я чувствовал себя так, и все еще не могу понять, но через некоторое время я ощущал огромное чувство стыда, просто за все, возможно, даже за военных.
For some reason, I don't know why I felt this way, and I still can't put a finger on it, but I felt a tremendous amount of shame after a while, just for everything, even for the military, maybe.
А потом он остановился через некоторое время.
And then he stopped after a while.
Может тебе стоит.. .. прекратить пить так много на некоторое время.
Maybe you ought to lay off the sauce for a while.
Это, вероятно, немного неожиданно, но я думал об этом некоторое время, если честно.
It probably seems a bit sudden, but I've been thinking about it for a while, to be honest.
Мы говорили некоторое время назад о... о том, как сделать тебя более привлекательной для колледжа.
We talked a little while ago about... About making yourself more attractive to colleges.
Через некоторое время пересуды прекратились.
After some time, everyone stopped talking about it.
"Я помню, как он вышел из офиса и сразу направился к машине," "которая стояла у здания. Он выждал некоторое время,"
" I remember he left the office, went straight to his car, which was parked behind the building, and he really took his time to... start up and leave.
Они планировали это некоторое время.
They've been planning this a while.
Побудь с нами некоторое время.
Stick with us a while.
После смерти отца, я был потерян некоторое время.
After my father died, I lost it for a while.
Я провел некоторое время в госпитале Хотел-Дью в Париже
I spent some time at Hôtel-Dieu Hospital in Paris...
- У нас есть основания полагать, что он некоторое время занимался незаконными делами за нашей спиной.
- What about him? - We have reason to believe that he's been engaged in illegal activities behind our back for some time now.
Когда Грегор покинул тело Мэтта, это заняло некоторое время чтобы очнуться
When Gregor left Matt's body, it took him a while to wake up, too.
Мэтт и Тайлер сказали, что я могу останавливаться в их доме на некоторое время
Matt and Tyler said I could stay at their place for a while.
Мэтт сказал, что он некоторое время был в отключке когда это с ним случилось.
Matt said he was out for a while when this happened to him.
Ты и этот твой предатель могут попыться обойти заклинание на некоторое время, в любом случае.
You and this traitor of yours can try to outrun the spell for a little while anyway.
Следы от огня на этих стенах почти идентичны управляемому ядерному синтезу, но мы прекратили этот проект. Я некоторое время работал с ядерным оружием.
I spent time at Sandia Labs.
Оранжерея на некоторое время зарыта.
The greenhouse is closed for a little while.
Я имею в виду, мы не можем поддерживать тебя... некоторое время.
I mean we can't support you... period.
Через некоторое время я проверю.
I'll check on you in a few.
- лишь на некоторое время.
- just for a little while.
Мы отвели некоторое время вопросам по управлению предвыборного комитета.
We've been putting in some hours with the party's election steering committee.
Постой, ты просто уедешь из города на некоторое время...
Hold on, you're just gonna leave town for a little while...
на некоторое время. Понятно.
Huh.
некоторое время.
for some time.
Но через некоторое время...
But after a while...
Мистер Хоторн не задавал вопросов уже некоторое время, мистер Уингер.
Mr. Hawthorne hasn't asked a question in quite some time, Mr. Winger.
Нам нужно спрятаться на некоторое время.
We gotta stay out of sight for a while.
и пусть они поплавают в своих потрохах некоторое время. Я мог бы выпотрошить их...
I could disembowel them...
- Это может занять некоторое время.
- It could take a while.
Щ.И.Т. наблюдает за вами уже некоторое время, мистер Рэтмэн
S.H.I.E.L.D.'s been watching you for quite some time, Mr. Rathman.
Он будет жить, но еда на вкус некоторое время будет как жженый алюминум.
He'll live, but his food's gonna taste like burnt aluminum for a while.
Занимает некоторое время.
It takes some time.
Можно зависнуть тут на некоторое время.
Maybe we stick around here for a while.
Я потерялась во время пробежки по кампусу некоторое время назад.
I got lost while I was running on campus a while ago...
Даже если твои способности выйдут из строя на некоторое время.
Even if your powers are out of commission for a little while.
Джэки, при таких обстоятельствах, обычно я бы пришёл к тебе, но публично нам нужно держаться на расстоянии некоторое время.
Jackie, in these circumstances, normally I would come to you, but we need to keep a public distance for the time being.
Знаешь, он занимает некоторое время.
You know, it takes some time.
- Ты здесь уже некоторое время.
- You've been at this a while.
Это только на некоторое время, до тех пор пока я не закончу.
It'll just be for a little while, till I'm done.
Я встретил его в баре некоторое время назад.
I-I met him in a bar a while back.
Он также сказал им, что он некоторое время будет в отлучке.
He also told them that he might be away for a little while.
Ты обещал ( а ), что мы проведем некоторое время вместе
Because I didn't know Bonnie's middle name, which is Sheila by the way. You promised we would spend some time together.
некоторое время назад 43
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время для 22
время обеда 47
время пошло 149
время перемен 16
время от времени 397
время обедать 36
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время для 22
время обеда 47
время пошло 149
время перемен 16
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38