Несчастлив Çeviri İngilizce
273 parallel translation
Он несчастлив. "
He's unhappy. "
"Я знаю, мой отец несчастлив... но он не хочет это показывать."
"I know my father isn't happy... but he doesn't want anyone to know."
"Не могу больше терпеть, никакой другой мальчик не несчастлив так же, как я."
"I can't take it, no other boy could be as unhappy as me."
Ты несчастлив в своей семье?
You're not happy with your family?
Ты был несчастлив.
You've been unlucky.
Должно быть, он был отчаянно несчастлив.
He was probably desperately unhappy.
Это же домашняя зверюшка, в зоопарке он будет несчастлив.
He's a pet, he'd be miserable in a zoo.
Я очень несчастлив.
I'm very unhappy.
Что-то не так и ты несчастлив.
There's something wrong and you're unhappy.
Просто потому, что он несчастлив, он хочет, чтобы все остальные тоже были несчастными.
Just because he's unhappy, he wants everybody else to be unhappy.
Когда человек пο-настоящему несчастлив, неделя кажется вечностью.
It's an eternity if you're really unhappy. I was so filled with unhappiness that nothing else existed.
Может быть, он несчастлив с детства.
Maybe he hasn't been happy since he was a young one.
Добрый он... и несчастлив. Обещала вернуться!
I promissed I would return... at sunset!
Чарли, мне жаль, что ты несчастлив, но ты потерял её много лет назад.
Look, Charlie, I'm sorry you're unhappy, but you lost her years ago.
Но если ты от этого несчастлив, прекрати всё это.
But if it makes you unhappy, stop it.
Возможно. Но ты с ней несчастлив.
Maybe, but you're not happy with her.
Скажи мне правду. Подумай, прежде чем ответишь мне. Ты, был несчастлив со мной?
Daniel, tell me the truth, and take your time to think and answer.
Понимаете, он может быть несчастлив.
You see, he might be unhappy and...
Я очень несчастлив.
I am very unhappy.
Он несчастлив, и похоже я ничем не могу ему помочь.
He's unhappy, perhaps I can do nothing for him.
- Я так несчастлив... так несчастлив.
I'm so unhappy... so unhappy.
- Он несчастлив.
- He's miserable.
я уверен, ты будешь несчастлив с ней.
All right, I'll do what you want, but I think it's a shame.
Я не знаю! Он не знает! Ты несчастлив!
I don't know, you're unhappy, I see, unhappy.
- Ты несчастлив?
- You are not happy?
По-настоящему несчастлив я был дважды.
I was only really sad twice.
Он бывал очень несчастлив, этого нельзя отрицать, и делал несчастными других - когда он любил их, а они его. " Что тебе всё неймётся?
His existence wasn't precisely happy and gentle... not meaning that his unhappiness was at all singular... the poor devil would make unhappy everyone he esteemed.
Я был слишком несчастлив, слишком одинок. Невозможно, чтобы где-то на Земле не было возмещения.
There must be some compensation... to balance out what I've been through.
А я буду очень строга с мятежниками - любой, кто несчастлив, пусть найдёт другое место для проживания.
And I plan to deal very harshly with rebels. Anybody who is unhappy with happiness can go find someplace else to live.
- Он несчастлив.
- He's not happy.
Может потому, что ты несчастлив и очень нервный?
Maybe it's because you're all unhappy. Or neurotic.
Меня волнует, почему я здесь, поэтому я несчастлив.
I'm quite curious, that's why I'm here, and that's why I'm unhappy.
Будучи ребенком, я всегда был несчастлив.
I was never happy as a child.
Я буду так несчастлив без тебя.
I'II be so unhappy when I've lost you.
Я несчастлив, Джо.
I'm unhappy, Jo.
Надобно признаться, что я несчастлив :
I must confess that I am unlucky :
Ты либо счастлив, либо несчастлив.
You're either happy or unhappy.
Это тебе нужна помощь, это ты несчастлив.
It is you who needs help, who is unhappy.
Может, ты скажешь, что я не права, но мне кажется, ты несчастлив. Я права?
Now you may say I'm leaping to conclusions, but..... you're not completely happy, are you?
Человек несчастлив, потому что не знает, что он счастлив.
Man unhappy because he did not know that he is happy.
- Ты несчастлив?
- Are you unhappy?
Я несчастлив. "
I'm not happy. "
Просто он был очень несчастлив.
He was just very unlucky.
Вы не можете себе представить, сколь быстро он вырос и постарел... будучи столь несчастлив.
You can't imagine how quickly he grew old... because he was so unhappy.
Если несчастлив, долго жить бессмысленно.
Living long is meaningless if you are unhappy
Ты сказала, если несчастлив, долго жить бессмысленно.
You said living long was meaningless if you were unhappy
Ты несчастлив со мной.
I've made you unhappy.
Он несчастлив.
He's unhappy.
Он уже месяц колесит по Сицилии, и должно быть, очень несчастлив.
I don't know.
Я вижу, несчастлив!
- Shut up.
Очень талантлив и очень несчастлив.
- And he too? !