Нехороший Çeviri İngilizce
225 parallel translation
И хотя хорошие вещи кажутся иногда не совсем хорошими, или нехорошие вещи могут быть хорошими в нехороший момент. Или наоборот.
They're the wrong things that seem right at the time, but even though the right things may seem wrong sometimes, sometimes the wrong things may be right at the wrong time, or vice versa.
Это нехороший день.
It is not good day. I feel it.
- Пока, папа. - Пока, нехороший.
Good-bye, ugly.
Ты лгун и нехороший. Теперь я это понял.
You're just a bad boy and a liar.
Ты неблагодарный и нехороший сын.
You're an ingrate and a bad son!
Нехороший.
Scoundrel!
Нехороший парень.
What a rotten guy.
Вернулся вчера ночью. Нехороший человек.
He returned last night from his travels.
У этого крупье нехороший глаз.
The croupier has the evil eye.
- Нехороший человек?
- An untrustworthy man?
Нехороший ты человек, Косой, злой, как собака.
You're a bad man, Crosseyes. You're just mean.
редиска - нехороший человек, раскалываться - предавать, сознаваться.
Wrong number - dash - untrustworthy man. To sing - dash - to betray.
Этот нехороший человек предаст нас при первой опасности.
This untrustworthy man will betray us if our work has become dangerous.
этот... нехороший человек... мне на ногу батарею сбросил, падла!
That untrustworthy man... dropped his load on my toes, bastard!
Нехороший человек.
The untrustworthy fellow.
Вспомнил, нехороший человек!
He remembers!
Тот парень - нехороший человек
The man must've encouraged her :
Из того разговора, который я услышал, я понял, что он нехороший человек.
From that conversation I just heard, I knew he was no good.
Какой у него кашель нехороший!
I don't like his cough!
Все-таки ты нехороший человек.
No, you won't get away with that.
Там хороший парень погибает, он его пальцем не тронул, а этот нехороший справка купил, а адвокат совсем маленький девушка, что делается, как человеческая судьба доверяют?
They've accused a good man there, he's never touched him, but that bad man bought a certificate, the solicitor is a little girl, should be playing dolls, what's happening, how could they trust her with a man's life?
Нехороший порез.
It's a nasty cut.
Это нехороший разрыв, Гораций - он идет как раз через млечный проток.
It's a bad tear, Horace - right into the milk channel.
У него был очень нехороший опыт с кислотой.
He had a very bad acid experience.
- Этот человек, Петар Марков Яковлевич, наш постоялец с тремя именами нехороший и опасный человек.
- That man, our tenant, Petar Markov Jakovljevic, that tenant with three names is a mean and dangerous man.
Нехороший сон, только и всего.
It was just a little dream.
- Нехороший уход из жизни...
- No way for a man to die.
Успокойся, нехороший мальчик.
Don't worry, bad boy.
- Банни, нехороший пес.
- Bad Bunny.
Он нехороший, нехороший пенсионер.
He's a mean, mean guy.
Я нехороший.
I'm no good.
"Здесь нехороший район, и девочка спит на заднем сидении".
It's a bad neighborhood. Besides, the baby's asleep in the back. "
Что ты нехороший,
That you ain't no good
Твой портной очень нехороший человек!
Your tailor is a very bad man!
- Нехороший человек.
- Not a nice man.
Это был нехороший поступок и мне жаль.
It wasn't a nice thing to do and I'm sorry.
А кто нехороший генерал?
Who's the naughty general?
Я нехороший человек.
Listen to me. I'm a bad person.
Ой, это быть нехороший.
Oh, dissen gonna be messy.
Вот нехороший мальчик!
That's a bad baby!
Нехороший мальчик!
Bad baby!
Нехороший человек!
- You are a bad man!
" Этот нехороший мизантроп, сварливый подменыш,
" That no good, misanthropic, cantankerous changeling
Я нехороший человек.
I'm not a well man.
Он нехороший человек.
He's a suspect.
И мне не нужно было этого делать. Но, как говорится, если я нехороший партнер, то я говно собачье.
I should never have done it, but as anyone knows, I am nothing if not a loyal partner.
Нехороший сигнал.
That's very unsettling.
В ней нехороший провал.
It's got a nasty hole.
Разве доспехи нехороши?
Don't you like'em?
Нехороший пес
You're bad!
нехороши.
That's no good.