Обед Çeviri İngilizce
8,294 parallel translation
- Я не хотела, чтобы Фрэнки узнал, что я спала с парнем, который собирался выкинуть наш обед перед зрителями из всей страны.
I didn't want Frankie to know that I slept with the guy who was about to trash our diner on national TV.
На обед!
With lunch!
По моему опыту, бесплатные фишки и ваучер на обед добавляют немного стимула.
It's been my experience that free chips and a meal voucher add a little incentive.
Печенье на обед?
Cookies for dinner?
На обед были крекеры.
Dinner was Cheez-Its.
Это твой обед?
That your dinner?
Г-н Пелетье просил отменить завтрашний обед.
Mr Pelletier asked me to cancel your lunch tomorrow.
Пришлось обед отменить, чтобы написать эту чертову статью, о которой вам сказали в пятницу вечером!
I had to cancel a lunch to write the bloody thing which I asked you to write on Friday night!
Я скинула чемоданы, ушла на обед, и теперь не знаю, где я.
I dumped my bags, went to dinner, and have no idea where I am.
Я превращу этот кусочек кукурузного чипса в прекрасный обед, благодаря моему величайшему таланту - ланчеобмену!
Hmm? Oh, uh, I will turn this corn chip into a wonderful meal, using my greatest skill- - lunchroom trading!
- Мистический Клуб сообщества Шангри-Ла, они проводят свой праздничный обед в честь Св.Чарльза в конференц-центре.
Mystic Krewe of Shangri-La Social Club- - they hold their St. Charles gala luncheon at a meeting center.
И в пятницу у нас на обед рыбные палочки, горошек...
And Friday's lunch will be fish sticks, peas...
Походим, купим свежие овощи, приготовим вкусный обед.
We'll shop, we'll get some fresh vegetables, we'll make a nice dinner.
Судя по всему, тяжеловато пригнать горячий обед в школу.
I guess there's no easy way to get a hot lunch to school.
Нет, но у меня на обед были очень подозрительные вареники.
No, but I had a very suspicious pierogi for lunch.
- Оскар, спасибо за обед.
- Well, Oscar, thank you for dinner.
Обед и шоу.
Dinner and a show.
- И руководитель "Солис" наткнулся на вас в обед.
And the CEO of Solis happened upon you over lunch.
Моими любимыми вещами были съесть обед и носить шорты, Шелдон, и ты забрал обе!
My favorite things were eating lunch and wearing shorts, Sheldon, and you took it all away!
Боюсь, придётся отложить наш обед.
I'm afraid I may have to postpone our lunch.
Мы ушли после того, как подали обед.
We left after dinner was served.
Очкарик попросил меня принести вам обед.
Glasses told me to bring you dinner.
- Я не завтракал, а обед будет чертовски дурацким.
I skipped breakfast, and lunch is gonna be dumb as hell.
В обед что-то мастерил... Полочку, стол.
I built things in the afternoon... a bookshelf, a desk.
Обед для большой компании.
The posse's got a big afternoon.
- В обед, в перерывах?
Still, lunchtime? On your break? No.
Сэр, я хочу просто поблагодарить вас за приглашение на обед.
Sir, I just wanna say thank you so much - for taking us to lunch today. - Ah.
Да, я чувствовал, к чему этот обед.
Yeah, well, I had a feeling that's what this lunch was about.
Когда это завтрашнее мероприятие в 14 : 30 перенесли на обед в "Чернокожие лидеры бизнеса"?
When did the 2 : 30 tomorrow get moved to the Black Business Leaders lunch?
Я хотела взять его завтра на обед.
I was gonna wear it to our lunch tomorrow.
- Обед?
- Lunch?
Приготовил обед, посмотрел телевизор, а потом прочитал ему что-то типа лекции.
Made dinner, watched TV and then I gave him a bit of a lecture.
Несмотря на дополнительные 45 минут пути, отправляться на обед поездом забавно.
Even though it's adding 45 minutes each way, it's neat to take the train to lunch.
Я не на обед тебя позвал, извращенка.
I didn't invite you here to feed off of him, you perverted animal.
Пожалуйста, приходите к нам на обед в час, обсудим детали.
"Pease join us today for lunch at one and we can discuss further."
— Я не останусь на обед.
- I won't stay to dine.
Возьмем полный обед или всего понемногу?
Shall we go for five courses or the taster menu?
Я подумал, тот воскресный обед для микроволновки, тот. что мы ели в последний раз... Взять несколько пачек?
I was thinking, them Sunday lunch microwave meals we had the other day, shall I get a few of them?
Мой обед в холодильнике, мне хватит.
I've my lunch in the fridge, I'm grand.
У Джинни готов обед.
Ginny's got food ready inside.
Рабочие, наконец-то, ушли, а мне нужно приготовить обед.
The workmen have finally... [Turns off TV] Left for the day, and I have my hands full with dinner.
А потом обед.
Then lunch.
Это как... как рождественский обед.
That'll... that'll be like Christmas dinner.
Ох, в четверг в обед клуб, каждую неделю.
' Oh, Thursday's lunch club, every week.
.. все еще может оплатить твой обед.
.. could still probably buy your lunch.
Может, получишь бесплатный обед.
Maybe get yourself a free lunch.
Утром репетиция, потом обед, потом встреча с агентом.
I have a read-through, lunch, and I'm meeting my agent.
Обед я могу отметить, а репетицию - никак.
I can cancel lunch, but not the reading.
А твой босс и президент Далтон собираются договариваться с монстром, который допускает подобное.... прямо в Белом Доме, да ещё и... обед в его честь.
And your boss and President Dalton are gonna shake hands with the monster who's allowing it... at the White House, no less... then treat him to a fancy lunch.
Ты не возьмешь меня с собой на обед, пожалуйста?
Would you please take me to lunch?
Пять - это приличный обед.
Well, what's five?
обед и ужин 38
обедать 48
обед в 24
обеденный перерыв 26
обед готов 115
обед почти готов 22
обед подан 30
обеды 22
обедать 48
обед в 24
обеденный перерыв 26
обед готов 115
обед почти готов 22
обед подан 30
обеды 22