Обманщики Çeviri İngilizce
96 parallel translation
Разве не все мы - обманщики?
Don't we all swindle a little?
Все вы обманщики, газетчики.
Born phonies, all you newspapermen.
Обманщики, лгуны, вруны.
Liars, liars, liars...
Обманщики!
Tricksters!
Все мужики обманщики!
Man a liar!
Грязные обманщики.
Oirty, double-crossin'...
Притворщики, обманщики, безбожники, злодеи.
all perjured, all forsworn, all naught, all dissemblers.
Хапуги, обманщики и болтуны Не скажут тебе.
Takers, and fakers and talkers Won't tell you
Я всегда знал, что нельзя доверять богачкам, потому что все толстосумы обманщики.
Knew should never have trusted a rich bitch like you! Because the rich always screw you!
Мы все обманщики!
That we're being swindled!
- Да. Все эти воздушные менеджеры, пилоты... Все они обманщики и лжецы.
Well, airport management, the FAA, and the airlines... they're all cheats and liars.
- Обманщики!
Imposters!
Послушайте, вы обманщики.
Listen, you're scam artists. I'm not.
Они обманщики.
Hey, cheater.
Они обманщики, всегда!
They're cheating, everybody!
Обманщики!
Cheating people.
Обманщики!
You liars!
Мерзкие обманщики - вот кто вы!
Bloody cheats, that's all you are, the lot of you!
Что мы все лжецы и обманщики.
That we were all liars and cheats.
Вы двое обманщики.
Swindlers.
Они просто оба реально обманщики, прямо как я.
They're just both really phony, just like me.
Потому что обманщики меня используют.
Because the crook is using me.
Обманщики просто обожают слово "невозможно".
Cheaters love to use the word "unpassable."
Мотылек? Теперь все мужики обманщики. А ты бабочка.
And now the mad whirl has ceased, and you are a butterfly, crushed on the wheel!
Бродяги и обманщики.
So let me... You're here for dinner.
Обманщики!
Back!
316 ) \ cH92A8AB \ fscx115 } " Традиция 420 ) \ cH92A8AB } Обманщики
The day after tomorrow is my twelfth birthday, too, so I'm going to the hospital to have the operation. Operation? In this country, everyone older than twelve is an adult.
Они - обманщики... В Кигали, столице Руанды, обстановка накаляется. Заканчивается срок, отведённый ООН для подписания мирного соглашения.
They will treat you reporting from Kigali, Rwanda, where tensions are high as the deadline for the U. N.-brokered peace agreement approaches.
Мои родители – обманщики, и я больше никогда не смогу им доверять, но это круто.
My parents are liars, and I can never trust them again, but it's cool.
- Вы – обманщики.
- You are deceivers.
Вы все долбаные обманщики.
Y'all some fuckin'liar'y man.
Разве мама не говорила вам, что обманщики никогда не выигрывают.
Didn't your mother ever tell you that cheaters never win?
Они обманщики.
they are liars.
Потому что вы обманщики.
because you're cheating.
Я, правда, не хотел этого делать, но эти обманщики меня заставили...
I really didn't want to do it, but those crooks, they forced me to...
Эти ёбари-обманщики и эти скатерьти ничего не значат.
These chanda-fucking-liers and these white tablecloths don't mean shit!
А они даже не сказали мне того что сказали ей, поэтому, теперь она думает, что все мы обманщики.
But they didn't tell me what they were telling her, so, the whole lie became mixed up in her head.
Они обманщики.
They're liars.
Только то, что обманщики обманывают.
Just that liars lie.
Вы все обманщики и предатели.
You're all liars and cheats.
Да тут кругом одни обманщики!
Here we have nothing but swindlers.
Все мы кругом обманщики. Не верь никому из нас.
We are arrant knaves, all - believe none of us.
Мы оба - обманщики.
We're both frauds.
Хочешь почитать книгу которая доказывает, что все медиумы - обманщики?
You willing to read a book that concisely explains how all psychics are frauds?
Вы - обманщики!
You bastards cheated first!
Во всех школах есть обманщики.
Every school has cheaters.
А-а, знаем, это, мол, обманщики!
We say : Oh, I know, he is liar!
Вы жулики и обманщики!
you're a liar and you're mean!
Ой, какие обманщики – на выход.
Who's going to... I don't believe one of you. Get out of here.
Обманщики, у которых отлично подвешен язык.
Head tricksters, word slicksters.
Обманщики...
Liars.