Обманываю Çeviri İngilizce
448 parallel translation
Я никогда не обманываю.
I always keep my promises.
Я тебя не обманываю!
I'm not lying to you!
Не говорю - не обманываю.
Ain't telling is ain't fooling.
- Не обманываю.
- No fooling.
Возможно, я сам себя обманываю.
Maybe I'm kidding myself.
Я не обманываю!
- It is true!
Думала, я её обманываю и решила проверить.
Thought I was two-timing her, runnin'around with another...
Я не обманываю клиентов.
I never put out a customer.
Когда ты не знаешь, что сказать, то говоришь, что я тебя обманываю.
When you don't know what to say, you tell me I am lying!
Я знаю, ты думаешь, что я тебя обманываю, но...
I know you think I'm stalling you but...
Ты не обманываешь меня? - Нет, не обманываю.
- You are not lying?
Я тебя не обманываю.
I didn't cheat you.
Закончил его с отличием Кого я обманываю?
Graduated "magna cum lager." Who am I fooling?
Я обманываю мою жену, и я же подозреваю ее!
I cheat on her, so I suspect her too.
Обманываю тебя.
... and utterly unfair to you.
Как он узнает, что я обманываю его?
- Really? - As he knows I don't cheat him.
Если я обманываю, то только потому, что ты взрослее и обманываешь больше.
If I've been cheating it's because you're more mature and cheating even more.
Сэцуко, я до сих пор обманываю сам себя.
Setsuko, even now, I deceive myself
Я не обманываю.
I don't cheat.
Я никогда не обманываю друзей.
I never lie to my friends.
Но он знал, что я его обманываю.
But he knew I was lying.
- Брат, неужели? - Ладно, обманываю.
Brother, really!
Думаешь, я тебя обманываю?
Do you think I cheated on you?
Кроме того, я не сказала ничего, свидетельствующего о том, что я обманываю вас с мистером Нэвиллом.
There is nothing that I have said that suggests I side with Mr. Neville.
– Я тебя не обманываю, ты же знаешь!
- I'm not lying, you know!
Ох, Стинго, я тебя обманываю.
Oh, Stingo. I'm not fair with you.
Я обманываю жену 3 года.
I started cheating on my wife 3 years ago.
Ты знаешь, другие, мои родители или Фабиен, подозревают, что я всегда обманываю.
My parents and Fabien always think I'm lying.
Кого я обманываю?
Who am I kidding?
- Нет, я не обманываю тебя.
- No, I won't disappoint you.
О, так теперь я и обманываю вас, я?
Oh, so now I'm cheating you, am I?
Я не обманываю клиентов.
I don't cheat clients.
- Я не обманываю, я твой брат и хотел бы помочь тебе выбраться отсюда
I wouldn't be too sure, pal. I don't lie. I am your brother.
Обманываю?
Cheating?
Да чтобы у меня язык отсох, если я тебя обманываю.
If I'm lying, may I not live to wake up in the morning.
Я давно их обманываю.
I was scamming those guys for months.
Нет, этого не может быть, я, наверное, обманываю себя.
No, it can't be I'll just ignore
Я тебя немного обманываю, ты покупаешься.
I hit you with a little, you buy it.
Кого я обманываю, я не могу это сделать!
Who am I kidding? I can't do this! I can't do this!
Я не обманываю тебя и клянусь, что с этого момента я больше никогда не буду обманывать тебя.
I'm not lying to you. And I swear from this moment forth... I will never lie to you again.
Кого я обманываю?
Oh, who am I kidding?
Я обманываю женщин, чтобы затащить их в постель.
I have to lie to women to get laid. And I don't score much.
Но так или иначе... Теперь я не обманываю себя напрасными надеждами, и собрал братьев, чтобы обратиться за помощью.
But nevertheless... I no longer delude myself that a solution will appear from nowhere.
Но мне, правда, надо было залечь. Думаешь, я обманываю?
I'm generating leads and shit for you.
Я себя обманываю.
I'm cheating.
≈ сли € скажу ƒжеку, что обманываю семью... ќн никогда больше не заговорит со мной.
- lf l tell Jack that I lied to his family, he will never speak to me again.
Но если я открою тебе свое сердце то сможешь узнать, что я не обманываю тебя.
If I can give you my heart you'll know I'm not cheating you
Я обманываю тебя.
I am cheating you
Это значит, что я эксплуатирую и обманываю людей не просто так.
It means that I'm not exploiting and cheating people at random.
Я чувствую, что обманываю, когда не рассказываю тебе о чем-то.
It feels like a lie not to tell you things.
Я тоже так думала. Но кого я обманываю?
So did I. But who am I kidding?