Обо всем этом Çeviri İngilizce
1,042 parallel translation
Вы должны оставаться в доме, и ни в коем случае не говорите с м-ром Перри обо всем этом.
You'd better stay in the house, and on no account are you to talk to Mr. Perry about any of this.
Мне нужен полный отчет обо всем этом.
I want a complete record of this.
О, забудьте обо всем этом!
Oh, forget about all that!
Что ты думаешь обо всем этом, сынок?
How do you feel about it all, son?
Я уже в курсе обо всем этом. Спасибо.
Thanks, Jill, but I already read this.
Единственное чего я хочу - это пойти в бассейн и забыть обо всем этом.
I just want to get into the swimming pool and forget about everything.
Послушайте, чтобы поговорить обо всем этом спокойно... почему бы вам не пригласить нас на ужин?
Listen, in order to talk about that more peacefully,... why don't you invite us to dinner at your house?
Но знаешь, сколько времени обычные люди тратят, чтобы поговорить обо всем этом?
But do you know how much time normal people waste talking about these things?
Интересно, что думает обо всем этом твоя жена?
I wonder what your wife thinks about it?
Я просто уже не успеваю обо всем этом писать.
I can't keep pace with writing about it.
Скажи мне, что ты обо всем этом думаешь?
Tell us what that feels like. Come on, what does it feel like to you?
Не могу больше думать обо всем этом.
This whole thing annoys me
- Попробуй не думать обо всем этом.
You may be right. But try not to think about it.
Bell, попробуй думать обо всем этом с точки зрения максимальной функциональности.
Bell, try to think of this in terms of maximum utility.
Комиссар Делайни знал обо всем этом с самого начала.
Commissioner Delaney has known about this from the beginning.
Серпико утверждает, что МакКлейн некогда говорил с вами обо всем этом.
Serpico claims that... McClain talked to you about this whole thing some time ago.
Я так сожалею обо всем этом.
I'm so sorry about all this.
Я напишу обо всем этом.
I'll write all about it.
Почему вы у меня не спросите, что я обо всем этом думаю?
Why don't you ask me what I think?
и хотел бы поговорить с ними обо всем этом.
I was really missing my folks and wishing i could talk to them about all this.
Ты действительно хочешь ему обо всем этом написать?
Do you really want to tell them all this?
Не туда, я могу пригласить вас сегодня на ужин, и рассказать обо всем этом между кальмарами и мороженым.
Are you offering to take me? No, but I can invite you to dinner tonight.
Я ужасно сожалею обо всем этом.
I'm terribly sorry about all this.
Ты понятия обо всем этом не имеешь!
What the hell do you know about any of that?
Ты что, обо всем этом забыл?
Have you forgotten that, to your disgrace?
Забудь обо всем этом и думай о своем завтрашнем первом причастии.
Forget about those things now and think about your first communion tomorrow.
Да, что ты вообще знаешь обо всем этом?
First the observation tower and now the amusement park.
- Мама, а что ты обо всем этом думаешь?
- Mom, what do you think about all this?
Итак, Тина думает обо всем этом пока они переплывают Гудзон.
OK. So Tina's thinking about all this stuff while they're sailing across the Hudson.
Что министр думает обо всем этом?
What did the Secretary think of all this?
Я хочу, чтобы ты забыл обо всём этом.
I want you to forget all about it.
Обо всем в этом роде.
That sort of thing.
В общем, давай забудем обо всём этом.
Well then, let's forget all about this.
Погодите, я думал обо всём этом. Вот какие мне видятся возможности.
There are different possibilities.
Обо всем, кроме погоды. В этом они разбираются лучше.
About everything except the weather, they know more about weather.
Я знаю обо всем, что происходит в этом святом месте. И я также знаю, что вы упорствуете в отрицании... истинного учения о благодати.
I know what goes on in this holy place, that you still deny the true doctrine of grace.
Мне надо составить обо всём этом отчет.
Yeah. Poor Doc.
Если вы сможете уничтожить все записи, вернувшись в комплекс, я могу просто забыть обо всём этом.
- All right. If you can break all records getting back to the complex,
А по телику Марв Гриффин и Дин Мартин вещали обо всём этом.
Oh, there's Merv Griffin, Dean Martin on the tube. They said it all.
Но это не объясняет, почему вы так упорно молчали обо всём этом.
But that doesn't explain why you've kept so quiet about all this.
И потом, мне тошно слышать обо всем этом, это мелочно.
It's tearing me apart!
Что вы обо всём этом думаете?
What do you think of this?
Вы знаете слишком много обо всём этом!
You know too much about all this!
Что ты обо всём этом думаешь?
What do you think of that?
ты сожалеешь обо всём этом?
are you regretting it all?
Что ты имел в виду обо всём этом, о том, как провел черту и всё такое.
What you meant about why all this is happening, drawing a line and everything.
Он может забыть обо всём этом.
He's up to forgetting the whole thing.
Забудь обо всём. Чтобы об этом никто не знал!
Alright, forget about it.
- Твоя мама знает обо всём этом? - Конечно.
Does your mother know?
Господи, с ума можно сойти, думая обо всём этом.
God, a person could go crazy thinking about this.
Будет сложно ждать 30 лет, чтобы снова поговорить об этом обо всем, что произошло за последние несколько дней.
It's going to be hard waiting 30 years to talk to you... about everything that's happened in the past few days.
обо всем 272
обо всём 177
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
обо всём 177
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25