English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Огне

Огне Çeviri İngilizce

1,474 parallel translation
Он застрял меж двух огней.
Caught between two stations.
Жизнь рожденная в огне.
Life born of fire.
Жизнь, рожденная в огне.
Life born of fire.
- Жизнь рожденная в огне.
I wanted to
Впиши, Жизнь, Рожденная в Огне.
Put in Life Born Of Fire.
От Гельского Канейд, а Канейд, значит рожденный в огне.
From the Gaelic Cinaed, and Cinaed means... .. born of fire.
Никакого Гардена, самоубийства, никакой жизни рожденной в огне.
No garden, no suicide, no life born of fire.
Жизнь рожденная в огне, Джеймс.
Life born of fire, James.
Потому что... он не хотел повредить его в огне.
Because... because he didn't want it destroyed in the blaze.
Брайан, что бы ты делал, если бы Дилан оказался в огне?
Brian, what would you do if Dylan was in a fire?
Они готовят на огне.
Well, they start cooking fires.
Кто втолпе может знать об огне больше тебя?
Who else in that crowd would know more about a fire than you?
Ночь костров, "пенни для Гая", кто-то поёт "Пусть горят огни"... а мы с Джимми Престоном, последние оставшиеся,... печём картошку на огне.
Bonfire night, a penny for the guy, someone singing Keep the Heaven Fires Burning... As Jimmy Preston and me, the only ones left now, roast potatoes on sticks. We sit, quiet at the last.
Машина 62, отзовитесь на взрыв и автомобиль в огне.
Unit 62, respond to an explosion and car fire.
Тушёное мясо, приготовленное на медленном огне.
{ 6 } SLOW COOKED POT ROAST
Один раз меня наняли для разработки технологии... Сложная цветовая схема мигающих огней, которые, теоретически, оказывают гипнотическое воздействие.
I was hired to design a technology, an intricate pattern of flashing lights intended to create a suggestible state of hypnosis.
Здесь все в огне!
The whole place is going up!
Та же Национальная Гвардия, та же смерть в огне.
Same national guard unit, same death by fire.
Столько людей из нашего района пострадали в огне.
So many people in the neighborhood Were hurt in the fire.
Но 10 минут спустя ночной клуб был в огне.
But ten minutes later, that nightclub was on fire.
Эленн не сгорела в огне, не так ли?
Ellen didn't die in a fire, did she?
Каштаны жарятся на огне,
ALL : ( SINGING ) Chestnuts roasting on an open fire
Ари, я не хочу ставить Рика меж двух огней.
Ari, I don't want to put E in a tough spot.
Я оставлю тебе немного на слабом огне.
I'll keep some on a low heat.
Врунишки, врунишки - в огне трусишки.
Liar, liar, pants on fire.
√ овор € т, каштаны в огне.
The chestnuts are roasting, as they say.
Иногда ты чувствуешь, что небеса в огне.. и ты хочешь..
Sometimes you feel like there's a b-burning in sky, do you like- -
Я имею в виду, если Вас не приготовят на ужин, возможно, Вы согласитесь, чтобы мы сами приготовили Вас на этом огне.
I mean that, if you're not to be served for the general supper, perhaps you'll do us the favour of not cooking yourself at the general fire.
Теперь он направил к вам Рейнсборо и Кромвеля, как Иисуса Навина и Гедеона, чтобы утопить вас в огне и крови.
You cannot withstand us. We have 20 cannon. Our duty is clear, sirs.
Теперь он направил к вам Рейнсборо и Кромвеля, как Иисуса Навина и Гедеона, чтобы утопить вас в огне и крови.
Now he sends you Rainsborough and Cromwell, like Joshua and Gideon to drown you in fire and blood.
Это сплиттер. Он в огне.
It is the splitter.It's on fire.
"Любой умрет в огне моих желаний..."
Anyone would die in the fire of my desire...
"Мое сердце бушует в огне..."
My heart rages in fire...
Я весь в огне!
I'm on fire!
Мне что, теперь правда гореть в огне?
So, what? We're really going to have me on fire?
Они не только сожгут посольство, но и вся стража погибнет в огне!
Not only does it burns down the Embassy Guards will be stuck in the fire as well.
- Дайте мне один из огней.
- Can you give me one of those flares?
- Сколько огней осталось?
- How many flares you got left?
Он весь был в огне.
... by this man...
Ваша дочь погибла в огне?
Did your daughter die in the fire?
Страна сгорит в огне люди начнуть бунтовать
This country will be aflame. People everywhere will rebel.
Но это вполне можно устроить. Феи огней!
Oh, well, yeah, that could be arranged.
- Ты фея огней? - Нет.
- Are you a light fairy?
Знаешь, меня всегда поражали твои таланты феи огней.
You know, you always struck me as a light fairy kind of gal.
Этот ЕТ повреждает лимузин Брайана после его выступления, и там есть погоня в бушующем огне и каким-то образом...
The ET sabotages Bryan's limo after a gig, and there's a big fiery chase and somehow...
В написанном отчёте Вы все утверждаете, что Вы даже не знали об огне, пока это не случилось.
In the written report, you all claim you didn't even know about the fire until after it happened.
Просто я не хочу снова оказаться между двух огней..
I just don't wanna get caught in the middle again.
? идет в огне?
♪ goes up in flames ♪
Нельзя от этого скрыться пока не очистимся мы в огне восхищения Господом.
There can be no hidin'from it. ... till we're a-washed in the pure fire of the rapture.
Меж двух огней?
A tough spot?
10 ) } Anata ga chiisana shukufuku no nakade umarete kita hi no 40 ) } Тебе счастье принесли эти россыпи огней!
I instinctively kicked you with all my might. You've got a pretty good kick. we need to make up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]